Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Я не думал, что вас это заботит, леди Меррилл. Вы ведь его бросили?

Лили обернулась к нему. Выбившиеся из прически волосы упали ей на плечо.

— Я ушла потому… потому что очень тревожилась за него. И я оказалась права. Видите, что произошло?!

Она сжала руку Девона. Рука была теплой. Как хорошо. Ладонь чуть шершавая и… такая знакомая. Приподняв его руку, Лили потерлась об нее щекой.

Джордан снова улыбнулся.

— Так, значит, вас все-таки это волнует?

— Я отказываюсь удостоить это ответом. — Она не отрывала глаз от лица Девона.

Джордан вздохнул.

— Ах, леди Меррилл, правду сказать, я всегда знал, что вы о нем беспокоитесь. Ведь вы увивались вокруг него как влюбленная школьница, когда вам было семнадцать. Вы обожали его тогда и обожаете сейчас.

Лили резко повернула к нему голову.

— Если вы так думаете, лорд Эшборн, — сказала она, почувствовав внезапный прилив уважения к ближайшему другу Девона, — почему вы сомневались, что меня это волнует?

— Потому что меня никогда не называла глупым человеком столь милая особа, — подмигнул он.

Лили поймала себя на том, что улыбнулась в ответ."

"— Тогда вы явно водили знакомство не с теми женщинами.

— О, без сомнения, — поклонился ей Джордан. — А теперь я оставлю вас с ним наедине.

— Спасибо, лорд Эшборн, — прошептала она.

— Пожалуйста, называйте меня Джордан. — Он кивком указал на лежавшего в постели Девона. — Ему значительно лучше. Но не позволяйте ему одурачить вас. Пуля навылет пробила плечо. Если бы он не наклонился в момент выстрела, боюсь, его уже не было бы с нами.

Лили улыбнулась и чуть сильнее сжала руку Девона.

— Спасибо за заботу о нем, Джордан. И можете называть меня Лили.

Джордан кивнул.

— Кстати, — уже беспечнее сказал он, — как ваша смелая сестрица? Вы привезли ее с собой, или она учиняет неразбериху где-нибудь в другом месте?

— Энни в порядке, — улыбнулась Лили. — Спасибо вам еще раз за помощь на дороге в Гретна-Грин.

— Не стоит благодарности, — подмигнул ей Джордан и вышел из комнаты.

Лили подвинула к кровати кресло и гладила руку Девона, казалось, час.

Наконец его длинные темные ресницы дрогнули, и он несколько раз моргнул, глядя на нее.

— Хочешь пить? — Она торопливо подошла к столику и налила в стакан воду из графина.

Девон попытался сесть. Лицо его было непроницаемым.

— Зачем ты здесь, Лили?

Она заспешила к нему.

— Нет-нет, не двигайся. Тебе нельзя напрягаться. Я говорила с доктором. Он сказал, что чем меньше ты будешь шевелиться, тем скорее заживет рана.