Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ее сестра, ее маленькая сестричка, которую она всегда считала глупенькой и нуждавшейся в руководстве, теперь указала на очевидное и сделала все таким простым и ясным.

Она любит Девона. И всегда любила. Она не хочет его потерять.

Лили притянула к себе Энни и обняла.

— Ох, Энни, и когда ты стала такой мудрой?

Энни понимающе улыбнулась.

— Когда ты отворачивалась, дорогая сестрица.

Дети рассыпались по лугу, как светлячки.

— Дети, скорее! — хлопнула в ладоши Лили. — Мы должны вернуться в дом.

— Почему, тетя Лили? — крикнула одна девочка.

— Потому что мы с кузиной Энни должны немедленно вернуться в Лондон!

Глава 35

— Первые дни твоего запойного пьянства, Колтон, были забавными. Я мог бы даже сказать смешными. Но уже неделя прошла, черт побери! Боюсь, мне придется развесить тебя на бельевой веревке, чтобы ты просох.

Они сидели в клубе «Брукс». Джордан медленно качал головой, откинувшись на спинку кожаного кресла.

— Буду очень благодарен, если ты уйдешь, Эшборн, — отрезал Девон."

"— Ну уж нет. Я намерен посмотреть, как ты одолеешь этот запой.

В таком скверном состоянии я тебя не видел со дня смерти твоего отца. И скажу, что на этот раз дело обстоит гораздо хуже. Твоя безрассудность расцвела пышным цветом. Я думал, ты отказался от нее, став отцом.

— Джастин в безопасности, — проворчал Девон. — Я никогда не позволю ему видеть меня в таком состоянии.

— Это даже не обсуждается, — кивнул Джордан.

Девон потер руками лицо и снова выпил.

— Я наконец сделал это. И вот что из этого вышло.

— Что сделал? О чем ты?

— Попросил Лили выйти за меня.

Снова. Как последний дурак.

— Ну, с последним утверждением я не спорю. Но ты мог бы начать с того, что нашел бы эту женщину и рассказал ей…

Девон ударил рукой по столу.

— Я пытался ей рассказать. Она не захотела слушать. А теперь с объяснениями покончено. — Он поднес ко рту бутылку и осушил ее.

Джордан присвистнул, потом захлопал в ладоши.

— Браво! Отличный спектакль. Я не видел, чтобы кто-нибудь так быстро разделался с бутылкой с тех пор… Да, наверное, с тех пор, когда сам это делал.

 — Он криво улыбнулся.

Девон поставил бутылку и вытер рот рукавом.

— Идем. — Он встал и, покачиваясь, направился к двери. — Мне тут надоело. У меня дома есть бренди получше. Мою накидку, пожалуйста. — Он бросил лакею очередную гинею.

— Будь сдержаннее, Колтон, — фыркнув, посоветовал Джордан. — Если дело так пойдет и дальше, ты глазом моргнуть не успеешь, как обнищаешь.

Лакей поклонился и поспешил принести накидки.