Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Так кто выиграл?

— Скорее это была ничья, — пожал плечами Девон. — Скажем, так: мы урегулировали наши… разногласия.

Лили выбросила это из головы.

— Я думал, вы не пьете, — сказал он.

— Следите за мной, Колтон? — спросила Лили. От запаха его одеколона у нее подгибались колени.

— Всегда.

От его глубокого вкрадчивого голоса у нее внутри все похолодело.

— Мне казалось, вы предпочитаете серый цвет, — добавил он.

— Снова ошиблись, — сказала Лили. — Мне нравится время от времени удивлять вас.

— Я думал, вы сердитесь на меня, — поднял бровь Девон.

— А кто вам сказал, что я не сержусь?

Девон позволил себе обшарить взглядом декольте Лили. Эта женщина выглядит как греза. Ее тонкая талия схвачена мерцающим атласом, пышная грудь поднята и выставлена напоказ. Девон передернул плечами. Лили хотя бы чувствует, что он хочет ее прямо сейчас? И всегда ее хотел?

— Почему вы не танцевали с Медфордом? Он пригласил вас перед моим появлением, или я ошибаюсь?

Лили с вызовом встретилась с ним взглядом.

— А почему вы не танцевали с мисс Темплтон?

— Вы произнесли это имя с той же насмешкой, с какой я однажды назвал ваш титул, — со смехом сказал Девон.

— Вы уклонились от ответа на мой вопрос. Мисс Темплтон явно горит желанием возобновить помолвку.

Его взгляд скользнул по ложбинке между ее грудями.

— Как это вы сказали мне однажды? Ах да, грешники в аду хотят напиться воды.

Лили одарила его сияющей улыбкой.

— Это неудивительно, — добавил он, прикусив нижнюю губу.

— Что? Страстное желание мисс Темплтон возобновить помолвку? Как я вижу, вы по-прежнему самонадеянны.

 — Лили кружилась вокруг него, задевая юбками его ноги.

— Нет, — снова рассмеялся он. — Я хотел сказать, что был прав.

— В чем?

Он притянул Лили ближе. И задел щекой ее висок.

— Идем со мной на балкон, — шепнул он ей на ухо.

— Я думала, ты никогда этого не скажешь, — прошептала она в ответ."

"С лукавой улыбкой Девон потянул ее за собой, по дороге прихватив два бокала шампанского. Он распахнул французские двери, которые тут же захлопнулись за ними.

Повернувшись к Лили, Девон вручил ей бокал шампанского. Она весьма охотно взяла его и выпила. По счастью, на балконе они были одни.

— Не сомневаюсь, мы станем скандалом бала, — засмеялась Лили, всматриваясь в окна бального зала, и закружилась. — Они сейчас бог знает что говорят, увидев, как ты выволок меня оттуда.

Девон, усмехнувшись, потягивал шампанское.

— О нас уже говорили в бальном зале.

Подбор книги