Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И как после прошлой ночи Лили могла сидеть напротив него в карете, искушая выше сил, и рассказывать ему, что получила предложение руки и сердца от Медфорда и собирается уехать в Нортумберленд?

Девон прижался головой к стене. Лили уходит из его жизни. Это конец. Она считает, что они с сестрой будут в безопасности, если сбегут из города и от мужчин. Но если она вознамерилась не впускать мужчин в свою жизнь, какого черта она влезла к нему в постель прошлой ночью? Что она пыталась сделать? Свести его с ума? Если так, то она преуспела.

И что за игру она вела, притворяясь, будто не восприняла предложение Медфорда всерьез?

Жизнь в Нортумберленде не для нее. Разве она этого не понимает? Девон покачал головой. Это не имеет значения. Как бы Лили ни решила поступить со своей жизнью, это ее дело. А у него есть обещание, которое надо выполнить, турнир, который надо выиграть, ребенок, которого надо вырастить. Он достаточно времени потратил, предаваясь проклятым воспоминаниям.

Девон поднялся. Энергия снова вливалась в его жилы.

Он помог Лили спасти сестру. Теперь ему нужно сосредоточиться на собственных делах и для начала как можно скорее вернуться в Лондон.

Перепрыгивая через две ступеньки, он спустился вниз, вышел из дома и увидел Лили и ее сестру у кареты. Джордан Холлоуэй стоял в нескольких шагах от них, прислонившись к низкой каменной стене. Вид у него был раздраженный.

— Эшборн, ты вовремя.

— Да, и чертовски расстроен, что опоздал. Я так надеялся оказаться рыцарем в сияющих латах в этой маленькой эскападе.

 — Притворное раздражение на его лице сменилось улыбкой.

Энни искоса взглянула на него.

— Спасибо за помощь, лорд Эшборн, — сказала Лили. — Мы ожидаем, что вы умолчите об этом печальном инциденте.

Джордан выпрямился и поклонился.

— Не за что, леди Меррилл. И насколько мне известно, никакого несчастливого инцидента не случилось. А этого путешествия вообще не было.

Лили улыбнулась и кивнула ему. Энни нехотя промямлила благодарность.

Джордан поклонился Энни.

— Ах, как вижу, вы столь же счастливы видеть меня сегодня, как в тот вечер на балу, когда я пригласил вас на танец, мисс Эндрюс. — Запрокинув голову, он рассмеялся. — Вам, сестры, не просто угодить.

Энни натянуто улыбнулась.

Лили повернулась к нему.

— Мы недалеко от Нортумберленда. Мы наймем карету и отправимся прямо туда.

— Лили, пожалуйста! — схватила ее за руку Энни.

Девон прислонился к карете.

— Вы не можете ехать в Нортумберленд.

Подбор книги