Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Наверное, будет лучше, если ты оставишь его.

– Я знаю, знаю, – согласилась Кэсс. – Но мне было бы значительно легче, если бы ты согласилась составить ему компанию, Люси. Пожалуйста. Кроме того, не будет вреда, если лорд Беркли подумает, что у него есть соперник.

Люси устремила умоляющий взгляд на Джейн. Она никак не могла согласиться на это. Не могла подвергать себя еще большему искушению, снова общаясь с герцогом. Или могла? Неужели ей недостает силы духа?

Джейн небрежно пожала плечами.

– Придется тебе пойти на это, Люси.

Что-то подсказывает мне, что Кэсс не успокоится, пока ты не согласишься.

– Да, – с улыбкой подтвердила Кэсс. – Я не отстану.

Люси едва не взвыла.

– Ну ладно, Кэсс. Я составлю герцогу компанию ради тебя.

Глава 35

Дерек сидел в кабинете, просматривая учетные книги. В отчетах с земель пожалованного ему герцогства царила чертовская неразбериха. Видно тот, кто занимался ими до сих пор, не слишком дружил с математикой. Дерек уже уволил управляющего и нанял нового поверенного для помощи в управлении поместьем.

Однако собирался лично проверить все до последней цифры. Черт бы побрал этих аристократов с их нежеланием заниматься собственным хозяйством. Ведь последний владелец даже не замечал, что его нещадно обкрадывали. Что с того, что аристократу не к лицу присматривать за своими владениями? Дерек сам будет управлять своими землями и все приведет в порядок, прежде чем позволит хоть кому-нибудь прикоснуться к учетным книгам.

Стук в дверь заставил его оторвать взгляд от бумаг.

– Войдите.

За дверью стоял Хьюз, как обычно c прямой, словно шомпол проглотил, спиной."

"– К вам посетитель, ваша светлость.

Посетитель? Неужели Люси? Дерек сильно сомневался в этом, но одна лишь мысль о ней заставила его неловко поерзать в ставших внезапно тесными бриджах.

– Кто это, Хьюз?

– Лорд Беркли, ваша светлость. Он просит уделить ему минуту вашего времени.

Дерек швырнул перо на учетную книгу и откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову.

Беркли? Какого дьявола? Это не имело никакого смысла.

– Он пришел один, Хьюз?

– Да, ваша светлость.

– Проводите его сюда.

Прищурив глаза, Дерек уставился на дальнюю стену кабинета.

Что могло понадобиться от него Беркли?

Через минуту Хьюз вернулся с упомянутым джентльменом. Впустив его в кабинет, дворецкий затворил дверь.

Беркли поклонился Дереку.

– Благодарю вас, ваша светлость, за то, что согласились меня принять.

– Входите, Беркли. Присаживайтесь.

Подбор книги