Лиза Клейпас — «Непокорная невеста»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непокорная невеста читать онлайн

Обложка книги Непокорная невеста
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
С железнодорожным магнатом Томом Северином, одним из богатейших и влиятельнейших людей Англии, сочла бы за честь породниться любая ари-стократическая семья. Но девушка, которая нужна ему, – прекрасная гордячка Кассандра, леди Рейвенел – упорно отвергает все его ухаживания. Ей нужны нежность и романтика – то единственное, на что приземленный про-мышленник Том просто не способен.Но когда Кассандра оказывается невинной жертвой грязного скандала, Том понимает: настал его час. Припертая к стене обстоятельствами, девушка не может сказать "нет" джентльмену, спасающему ее репутацию.Однако мистер Северин рано торжествует. Он не понимает главного: жениться на Кассандре еще не значит заполучить ее. Борьба за ее сердце только начинается, и она не будет легкой!..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Они всегда так рады меня видеть, – любезно заметил Том, весело сверкнув глазами.

К ним подошла невысокая полная дама в черном платье из бомбазина и присела в реверансе:

– Добро пожаловать домой, хозяин.

– Леди Кассандра, это миссис Данкворт, наша чрезвычайно деятельная экономка… – начал было Том, но дама с сияющей улыбкой на широком лице воскликнула:

– Добро пожаловать, миледи! Мы все так рады… нет, даже счастливы вас видеть!

– Спасибо, миссис Данкворт, – тепло поблагодарила Кассандра. – Мистер Северин так высоко о вас отзывался, просто превозносил ваши способности до небес.

– Вы очень добры, миледи.

Том взглянул на экономку с нескрываемым удивлением и заметил:

– Миссис Данкворт, вы улыбаетесь? Я и не знал, что вы это умеете.

– Если позволите мне представить вам слуг, – обратилась экономка к Кассандре, – они сочтут это за честь.

Они вместе подошли к выстроившимся в ряд слугам. Кассандра, тронутая их дружелюбием и желанием угодить, обменялась с каждым из них парой слов и постаралась запомнить их имена.

И вдруг краем глаза заметила, как маленькая фигурка пронеслась мимо выстроившихся в ряд слуг и столкнулась с Томом, стоявшим чуть поодаль.

– Полагаю, это Безил, помощник лакея, – проговорила миссис Данкворт. – Хороший мальчик, но совсем неопытный. За ним некому присматривать. Мы, конечно, пытаемся помочь, но у нас есть и свои обязанности.

Встретив укоризненный взгляд пожилой женщины, Кассандра все поняла без лишних слов и кивнула:

– Возможно, позже мы с вами поговорим по поводу Безила наедине.

Экономка посмотрела на нее и с благодарностью, и явно с облегчением:

– Да, миледи. Очень любезно с вашей стороны.

После того как познакомилась со всеми слугами и представила свою горничную, Кассандра подошла к Тому, который, сидя на корточках, разговаривал с Безилом, и ее поразило, насколько эти двое привязаны друг к другу. Мальчик болтал без умолку, радуясь вниманию Тома, а тот засунул руку в карман и достал бильбоке, один из подарков, который купил для него на острове.

– Это чтобы накостылять кому-нибудь по тыкве? – спросил Безил, внимательно разглядывая шар на веревочке.

Том усмехнулся:

– Нет, это не оружие, а игрушка. Раскачай шарик и попробуй попасть им в чашу.

Безил попытался сыграть. Он несколько раз резко подкинул мяч вверх, но поймать не смог.

– А вот те шиш.

– Слишком много центростремительной силы. При такой скорости сила тяжести не настолько велика, чтобы… – Том замолчал, увидев озадаченное выражение лица мальчика.