Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Мы продолжаем поиски Найта?“He would be the one...”— Он один из тех...“If he is still alive, he'd be an old, old man by now. I think the chances are he is not alive. The robot came back. He'd not have left Knight if he were still alive.”— Если он все еще жив, он очень, очень стар. Я думаю, у нас мало шансов найти его живым. Робот вернулся. Он бы не покинул Найта, если бы тот был жив.“We might find out where he was heading,” Sara said.— Хорошо бы выяснить, куда они направлялись, — сказала Сара. — Если бы нам удалось раздобыть мозговой блок Роско и соединить его с туловищем, то он бы мог сообщить, что искал Найт и где он теперь находится.

“If we could get the braincase and put it back in Roscoe's body, he might have some idea of what Knight was looking for and where it might be found.”— Но робот молчал. Он ничего не сказал гному.“But he wasn't talking. He wouldn't tell the gnome.”“He might talk to us,” said Sara. “After all, we're his people. It was people like us who made him and if he had any loyalty, which I suspect he had, that loyalty also was to a human being.
”— Может, он заговорит с нами, — сказала Сара. — В конце концов, мы — люди, такие же, как те, что сделали его. Если он предан кому-либо, а я подозреваю, что это так, то он может быть предан только человеку.I turned back to the gnome. “All right,” I said, “we'll need the robot's body and maps of the planet. A supply of water. The hobbies to carry us and our packs and...”Я повернулся к гному.— Итак, — сказал я, — нам необходимы: туловище робота, карты планеты, запас воды.
А также лошади-качалки, для того, чтобы везти нас, и наш груз, и...He threw up his hands in horror, backing away from me, shaking his head stubbornly from side to side.Гном в ужасе взмахнул руками, отпрянув от меня, упрямо мотая головой из стороны в сторону.“The hobbies you can't have, he said “I have need of them myself”— Я не могу предоставить лошадей, — твердил он. — Мне самому они нужны.“You didn't let me finish.,” I said. “We are taking you along.
”— Ты не дал мне закончить, — сказал я. — Мы берем тебя с собой.“That you cannot do,” shrilled Dobbin. “He must stay to warn the creatures on incoming ships and get them under cover against the killing wave. Sire, you must understand...”— Нельзя, — воскликнул Доббин. — Он должен остаться, чтобы предупреждать вновь прибывших и спасать их от смертоносной волны. Господин, поймите...“We'll take care of all of that,” I said. “We'll shut off the beam.

Подбор книги