Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

”— Но ведь всегда следует другая смертоносная волна, — напомнил я, — когда прибывает новый корабль.“But only in the city,” he told me. “Out of the city and you are safe from it.”— Но только в городе, — объяснил он. — Если вы оказались за его границами, вы в безопасности.“And no one, once they arrive, stays in the city?”— И никто из прибывших не остается в городе?“No. They always leave the city. To hunt for something they think they'll find outside the city. All of them always hunt for something.”— Никто. Они всегда покидают его.

Они охотятся за чем-то и думают найти это что-то вне города. Они всегда за чем-нибудь охотятся.God, yes, I thought, all of them are on the trail of something. How many other intelligences, in how many different forms, had heard that voice Smith had heard and had been lured to follow it?О Боже, он прав, подумал я, каждый из них идет по чьему-нибудь следу. Кто знает, сколько разнообразных мыслящих существ слышали голос, который слышит Смит, и были заворожены им?“Do they ever tell you,” Sara asked, “what it is they hunt for?”— Они когда-нибудь рассказывали вам, — спросила Сара, — что именно ищут?He grinned crookedly.
“They are secretive,” he said.Он криво усмехнулся.— Они держат это в тайне.“But this other humanoid,” Sara reminded him. “The one who came alone, accompanied by the robot...”— Но тот гуманоид, — не отставала Сара, — тот самый, который прибыл один в сопровождении робота...“Robot? You mean the metal humanoid very like himself?”— Робота? То есть металлического гуманоида, похожего на него?“Don't play dumb,” I snapped.
“You know what a robot is. Those hobbies there are robots.”— Не придуривайся! — прикрикнул я. — Ты знаешь, что такое робот. Эти лошадки — роботы.“We not be robots,” Dobbin said. “We be honest hobbies.”— Мы не роботы, — заявил Доббин. — Мы честные лошадки.“You shut up,” I said.— Заткнитесь-ка! — сказал я.“Yes,” said the gnome. “The one with the robot. He also went away and did not come back. — Да, — продолжал гном.
 — Был один с роботом. Он тоже ушел и не вернулся. But in time the robot did. Although he would tell me nothing. He had not a word to say.”Однако робот позже возвратился. Хотя он мне ничего не объяснил. Он не сказал ни слова.“And the robot still is here?” asked Sara.— И робот все еще здесь? — спросила Сара.The gnome said, “A part of him I have. The part that makes him function, I regret very much, is gone. The brain I suppose you call it. The brain of him is gone.

Подбор книги