Я занял указанное место, Сара тоже уселась, и мы, вчетвером, словно дружная компания, устроились вокруг камина, и со стен на нас взирали набитые чудища, привезенные с других планет.She saw me looking at them. “I forgot,” she said.Сара заметила, что чучела привлекают мое внимание.— Я совсем забыла, — сказала она. “You'll excuse me, please. You had never heard of me-until you got my note, I mean.”— Прошу прощения. Вы ведь никогда ничего не слышали обо мне — пока не получили мою записку, конечно.“I am sorry, madam.
”— Мне очень жаль, сударыня.“I'm a ballistics hunter,” she said, with more pride, it seemed to me, than such a statement called for.— Я — охотник, и охотник с баллистической винтовкой, — сказала она, и мне показалось, что она гордилась этим более, чем того заслуживало ее занятие.Мне не удалось скрыть свою реакцию, вернее, ее отсутствие.She could not have missed the fact that I did not understand.“I use only a ballistics rifle,” she explained. — Я использую только баллистическое оружие, — объяснила она.
— То есть оружие, которое стреляет пулями. Лишь такой способ охоты, — добавила она, — является настоящим спортом, потому что он требует значительного мастерства во владении оружием и наличия крепкой нервной системы. “One that uses a bullet propelled by an explosive charge. It is,” she said, “the only sporting way to hunt. It requires a considerable amount of skill in weapon handling and occasionally some nerve. Если вы промахнетесь и не убьете зверя с первого же выстрела, он может броситься на вас.
It you miss a vital spot the thing that you are hunting has a chance at you.”“I see,” I said. “A sporting proposition. Except that you have the first crack at it.”— Понятно, — сказал я. — Вы предпочитаете спортивное состязание. Но ведь за вами всегда право первого нападения.“That is not always true,” she said.— Это не обязательно так, — ответила она.A robot brought the drinks and we settled down as comfortably as we could, fortified behind our glasses.
Робот принес напитки, и мы, с бокалами в руках, почувствовали себя свободней.“I have a feeling, captain,” Sara said, “that you do not approve.”— Я подозреваю, капитан, — сказала Сара, — что вы не одобряете мое занятие.“I have no opinion at all,” I told her. “I have no information on which opinion could be based.”— Ни да, ни нет. Я недостаточно хорошо разбираюсь в этом вопросе, чтобы составить свое собственное мнение.“But you have killed wild creatures.