”Герои, подобные Найту, всегда были и есть, но авторы небылиц оказались в плену у его образа. Может быть, все дело в звучном имени. Как, например, Джон Ячменное Зерно или Ланселот.“But you heard...”— Но известно ли вам, что...“That he was hunting something? Sure. They all are hunting something.”— Что он был охотником? Естественно. Все они где-нибудь охотятся.“But he disappeared.”— Однако он исчез.“Stay out there long enough,” I told her, “and keep on poking into strange areas and you're bound to disappear. Sooner or later you'll run into something that will finish you.
”— Попробуйте побродяжничать, — объяснил я, — и если вы будете соваться в чужие дела и в чужие земли, вам суждено исчезнуть. Рано или поздно вы столкнетесь с тем, что прикончит вас.“But you...”— А вы же...“I quit soon enough,” I said. “But I was fairly safe, at that. All I was hunting were new planets. — Я вовремя завязал. Но мне ничего не угрожало. Единственное, что мне было нужно, так это новые планеты. No Seven Cities of Cibola, no mystic El Dorado, no trance-bound Crusade of the Soul.
”Ни Семь Городов Сиболы, ни таинственный Эльдорадо, ни Сады Эдема...“You mock at us,” said Friar Tuck. “I do not like a mocker.”— Вы смеетесь над нами, — заявил монах Тэкк. — Мне не нравится это.“I did not mean to mock,” I said to Sara Foster. “Space is full of tales. The one you mention is only one of many.— Я и не намеревался смеяться, — сказал я Саре. — Космос наводнен сказками. Я упомянул только несколько. They provide good entertainment when there's nothing else to do.
And I might add that I dislike correction at the hands of a phony religico with dirty fingernails.”Они развеивают скуку, когда нечего делать. И, кроме того, должен заметить, что я не в восторге, когда поп-шарлатан с грязными ногтями делает мне замечания.I put my glass down upon the table that stood beside the chair and got up on my feet.Я поставил стакан на стол и поднялся.“Thanks for the drink,” I said. “Perhaps some other time...”— Спасибо за угощенье. Возможно, в другой раз.
..“Just a moment, please,” she said. “If you will please sit down. I apologize for Tuck. But it's I you're dealing with, not him. I have a proposal that you may find attractive.”— Подождите минутку, — попросила Сара. — Пожалуйста, присядьте! Простите Тэкка. Вы имеете дело со мной, а не с ним. У меня есть для вас соблазнительное предложение.“I've retired,” I said.— Я в отставке.“Perhaps you saw the, ship standing on the field. Two berths from where you landed.