Валери Боумен — «Пари с герцогом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Пари с герцогом читать онлайн

Обложка книги Пари с герцогом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Анекдотам об отношениях знатных леди и красавцев конюхов буквально нет числа. Но мог ли Рис Шеффилд, герцог Уортингтон, легкомысленно согласившийся на один вечер изобразить конюха в имении своего друга, предположить, что станет персонажем одной из таких историй?Остроумная и язвительная Джулиана, леди Монтгомери, узнала человека, который два года назад разорвал помолвку с нею. Решение отомстить пришло немедленно – и она с удовольствием принялась превращать жизнь Риса в ад язвительными насмешками и коварными намеками.Герцог принимает бой. Опасная и забавная игра начинается – и ставки в ней растут с каждой минутой…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Откуда ты узнала?

– Официально меня с герцогом никогда не знакомили, это правда, но дело в том, что младшие сестры частенько знают и слышат больше, чем хотелось бы их родителям и другим членам семьи. Я слышала, как Стратем называет его по имени, когда он приходил к тебе раньше, еще тогда…

Джулиана прижала пальцы к вискам.

– То есть ты видела Уортингтона и узнала в обличье конюха на загородном приеме?

Мэри пожала плечами, и на губах ее заиграла лукавая улыбка.

– Он такой красавчик! Разве можно его забыть?

Удивлению Джулианы не было предела.

– Если ты знала, почему ни разу не спросила меня, зачем он вырядился конюхом?

– Я поняла, что это какая-то игра: у вас обоих определенно имелись основания притворяться, – и не хотела ее испортить. Собственно, я делала вид, что ничего не знаю, даже сейчас, пока они с папой дрались в коридоре.

– Что! – резко подскочила Джулиана.

Мэри спокойно сложила руки.

– Ну да. Я, собственно, поэтому к тебе и пришла. Герцог Уортингтон заявил, что любит тебя, а папа спустил его лестницы и вышвырнул на улицу.

Глава 36

– С визитом ничего не получилось, – сказал Кендалл, забираясь в карету, – но, может, напишешь ей?

Рис гневно сверкнул на графа глазами.

– Ты это серьезно? – Он доковылял до кареты, но забираться внутрь не спешил, задумчиво глядя на особняк Монтлейка. – А что, если влезть в окно? Наверняка есть способ…

– Ты это серьезно? – съязвил Кендалл.

– Разве не ты говорил, что твою выходку с буфетом Джулиана сочла очень романтичной?

– Но буфет не окно на третьем этаже! Так и убиться можно.

Рис фыркнул.

– Ты хочешь сказать, что не попытался бы влезть в окно, если бы другого способа добраться до Фрэнсис не существовало?

Лукас выругался себе под нос и вышел из кареты.

– Черт побери, ты опять прав.

Теперь они оба рассматривали гладкую поверхность стены, склонив головы в разные стороны, как вдруг услышали, что кто-то зовет Риса.

Он резко обернулся, сначала решив, что ему почудилось, но нет, это она, Джулиана: в халате и домашних туфлях.

– О, ты здесь? – спросил Рис. – Услышала драку в коридоре?

– Нет, меня разбудила Мэри. Сказала, что ко мне пришли, но нужно поторопиться, потому что папа вышвырнул визитера из дома.

Рис запрокинул голову и расхохотался.

– Напомни, чтобы я купил Мэри оранжерею, полную лютиков.

В глазах Джулианы заблестели слезы, и она сделала шаг в его сторону.