Валери Боумен — «Пари с герцогом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Пари с герцогом читать онлайн

Обложка книги Пари с герцогом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Анекдотам об отношениях знатных леди и красавцев конюхов буквально нет числа. Но мог ли Рис Шеффилд, герцог Уортингтон, легкомысленно согласившийся на один вечер изобразить конюха в имении своего друга, предположить, что станет персонажем одной из таких историй?Остроумная и язвительная Джулиана, леди Монтгомери, узнала человека, который два года назад разорвал помолвку с нею. Решение отомстить пришло немедленно – и она с удовольствием принялась превращать жизнь Риса в ад язвительными насмешками и коварными намеками.Герцог принимает бой. Опасная и забавная игра начинается – и ставки в ней растут с каждой минутой…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Неужели сестра пришла сказать ей, что надо отменить завтрашнюю свадьбу?

– Если ты собралась говорить о лорде Мердоке, то сначала кое-что должна сказать тебе я.

Мэри кивнула.

Джулиана глубоко вздохнула и выпалила:

– Свадьбы не будет.

– Но как же так? – воскликнула Мэри. – Ведь венчание уже утром!

Джулиана кивнула.

– Знаю. В первый раз за многие недели я сумела заснуть, потому что поняла, что приняла верное решение.

– И что ты собираешься предпринять? – спросила Мэри, вглядываясь в лицо сестры.

– На рассвете сообщу о моем решении лорду Мердоку, а затем пошлю записку герцогу Уортингтону, в которой сообщу, что я его люблю.

– Ты любишь Уортингтона? – повторила Мэри, наморщив лоб.

– Да, и даже если он не ответит взаимностью, я буду знать, что хотя бы попыталась. Всю свою жизнь я старалась соответствовать чьим-то ожиданиям и поступать так, как кто-то хотел, но я человек и заслуживаю счастья, любви, а это возможно только с Уортингтоном.

Глаза Мэри наполнились слезами.

– Я так рада за тебя, Джули, и считаю, что ты поступаешь правильно. Собственно, я и пришла сюда, чтобы поговорить о лорде Уортингтоне.

– Правда? И что же ты хочешь мне сказать?

Мэри поморщилась.

– Позволь, я сначала признаюсь в том, в чем следовало бы уже давно.

Сердце Джулианы забилось с такой скоростью, что стало больно.

– В чем именно?

– Ну, во-первых, во время загородного приема у лорда Клейтона мне не особенно хотелось брать уроки верховой езды.

Джулиана тряхнула головой.

– Мэри, ты разбудила меня в час ночи, чтобы сказать об этом? Прошло уже больше месяца…

Мэри закусила губу.

– Да. И лорд Микстон меня тоже не особенно интересовал.

Джулиана покачала головой."

"– Полагаю, это объясняет, почему он с тех пор ни разу у нас не появился. Мэри, дорогая, ты хорошо себя чувствуешь?

Сестра набрала в грудь побольше воздуха.

– У меня не очень хорошо получается… но правда заключается в том, что я всегда знала: мистер Уорти на самом деле герцог Уортингтон.

Голова у Джулианы закружилась так, словно ее сбросила лошадь. Она прекрасно слышала каждое слово сестры, но ей казалось, что в них нет никакого смысла.

Мэри кивнула.

– Да, я знала, поэтому придумывала поводы: например сходить полюбоваться цветочками на дальнем берегу озера или поучиться ездить верхом, – чтобы ты могла провести какое-то время с ним наедине.

Джулиане казалось, что в груди у нее не осталось ни капли воздуха.