But that left too many things unexplained. He would have left a note.Но в таком случае почему не оставил записку?He could have surprised burglars and been attacked or kidnapped.А что, если он спугнул грабителей, и те напали на него или похитили?Alexandra went through the house, room by room, looking for any possible clue.Александра снова обошла все комнаты, пытаясь найти следы борьбы.Everything was intact.Но все было в порядке.She went down to the dock.Вышла к причалу.The Corsair was there, safely moored.
""Корсар"" стоял на месте, надежно пришвартованный.She telephoned the Waldo County Sheriff’s Department again.Александра решила опять позвонить в полицию.Lieutenant Philip Ingram, a twenty-year veteran of the force, was on morning duty.Дежурил лейтенант Филипп Ингрэм, двадцать лет тянувший нелегкую лямку службы.He was already aware that George Mellis had not been home all night.Он уже знал, что Джорджа Меллиса всю ночь не было дома.It had been the chief topic of conversation around the station all morning, most of it ribald.
В участке только о нем и говорили, отпуская при этом вольные шуточки.Now he said to Alexandra,И теперь Ингрэм спросил Александру:""There's no trace of him at all Mrs. Mellis?- Ваш муж все еще не пришел?"
"All right. I'll come out there myself.""Ну что ж, придется мне самому все осмотреть.He knew it would be a waste of time.Лейтенант знал, что зря потратит время.Her old man was probably tomcatting around in some alley.
Должно быть, парень неплохо поразвлекался этой ночью!But when the Blackwells call, the peasants come running, he thought wryly.Но когда звонят Блэкуэллы, все должны стоять на ушах!Anyway, this was a nice lady.Так или иначе, миссис Меллис женщина порядочная.He had met her a few times over the years.За эти годы он встречал ее несколько раз.""Back in an hour or so,"" he told the desk sergeant.- Вернусь через час-полтора, - сказал Ингрэм дежурному сержанту. * * *Lieutenant Ingram listened to Alexandra's story, checked the house and the dock and reached the conclusion that Alexandra Mellis had a problem on her hands.
Лейтенант выслушал рассказ Александры, прошелся по дому, обследовал причал и пришел к выводу, что дело неладно.George Mellis was to have met his wife the evening before at Dark Harbor, but he had not shown up.Джордж Меллис должен был вчера вечером встретиться с женой в Дарк-Харборе, но не приехал.