Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

They dined on stuffed artichokes, veal Matoon, a specialty of the house, and angel hair, a delicate pasta. They had a salad that George mixed at the table with a deft skill.Они поужинали фаршированными артишоками, телятиной ""матун"" - гордостью ресторана, ""ангельскими власами"" - тончайшей вермишелью и салатом, который Джордж с уверенной небрежностью перемешал сам тут же, на столике.""Do you cook?"" Alexandra asked.- Вам нравится готовить? - спросила Александра.""Ah, it's one of the passions of my life.

- Одно из моих низменных пристрастий.My mother taught me.Мать научила.She was a brilliant cook.""Она была великолепной поварихой.""Are you close to your family, George?""- Очень любите свою семью, Джордж?He smiled, and Alexandra thought it was the most attractive smile she had ever seen.Он улыбнулся, и Александра подумала, что никогда не встречала человека привлекательнее.'I'm Greek,"" he said simply. ""I'm the oldest of three brothers and two sisters, and we are like one.
""- Я грек, - просто ответил Меллис, - и у моих родителей еще три брата и две сестры. Мы очень близки.A look of sadness came into his eyes.Он грустно улыбнулся."

"""Leaving them was the most difficult thing I ever had to do.- Труднее всего было расстаться с ними.My father and my brothers begged me to stay.Отец и братья умоляли меня остаться.We have a large business, and they felt I was needed there.""У нас большая фирма, и они считали, что без меня не обойтись.""Why didn't you stay?""- Почему же вы уехали?""I will probably seem a fool to you, but I prefer to make my own way.

- Может, я покажусь вам дураком, но предпочитаю сам всего добиться.It has always been difficult for me to accept gifts from anyone, and the business was a gift handed down from my grandfather to my father.Мне всегда трудно принимать подарки от кого бы то ни было, а компания ""Меллис"" перешла к отцу от деда.No, I will take nothing from my father.Нет, не хочу зависеть ни от кого.
Даже от отца.Let my brothers have my share.""Пусть братья получат мою долю.How Alexandra admired him.Как Александра восхищалась его словами!""Besides,"" George added softly, ""if I had stayed in Greece, I never would have met you.""- А кроме того, - тихо добавил Джордж, - останься я в Греции, никогда бы не встретил вас.Alexandra felt herself blushing.Александра почувствовала, что краснеет.""You've never been married?""- Вы никогда не были женаты?""No.

Подбор книги