Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Лили добавила элегантный кант, и платье теперь выглядело последним криком моды. Полдня она провозилась с вырезом, добиваясь, чтобы декольте было открыто ниже, чем прежде. Результатом стала смесь дерзости и опасности, которая непременно привлечет внимание.

Энни шла рядом в белом платье, сшитом для нее Лили. Темные волосы у обеих были подняты, локоны обрамляли лица. Энни выступала с выражением невинности, Лили — с пресыщенным видом дамы, которой уже наскучил свет.

Лили быстро направилась к суетившемуся лакею, который вручил ей высокий бокал шампанского.

Она больше не благопристойная вдова графа Меррилла. Она будущий автор «Тайн запретной ночи». И начнет с того, что выпьет бокал шампанского… или три.

Энни тоже потянулась за шампанским, но Лили мягко оттолкнула ее руку и указала на чашу с пуншем. Энни хмуро посмотрела на старшую сестру.

Лили поднесла бокал к губам и отпила глоток. Сладко и щекотно. Ах, шампанское действительно великолепно. Ей давно следовало попробовать.

— Осторожнее, — предупредила, отходя, Энни.

 — Это платье ничего, кроме проблем, тебе не принесет, дорогая сестрица.

— Не дерзи, — посоветовала Лили.

Энни пожала плечами. Лили с одобрением наблюдала, как сестра отправилась за бокалом безобидного пунша.

— Такой красивой я вас никогда не видел, — произнес мужской голос.

Лили затаила дыхание, надеясь, что это Девон. Но, повернувшись, увидела рядом лорда Медфорда. Он был в своем лучшем темно-синем фраке, каштановые волосы аккуратно подстрижены, глаза сияют.

— Спасибо, — улыбнулась она.

Медфорд пожирал глазами ложбинку, которую щедро открывал вырез платья.

Лили улыбнулась. Отлично. Значит, платье работает. Хотя сейчас оно подействовало явно не на того мужчину. Она быстро допила шампанское и отправилась на поиски лакея с подносом.

Она оглядела зал, и ее глаза вспыхнули при виде мисс Темплтон. Юная леди стояла у стены, высокая, белокурая, стройная, с чересчур обильными локонами."

"— Она выглядит просто ненормальной, — пробормотала себе под нос Лили, допивая второй бокал.

— Кто выглядит ненормальной? — Медфорд непринужденно взял с серебряного подноса лакея два бокала шампанского и вручил один Лили. — Как я вижу, вы теперь пьете.

Сменив свой пустой бокал на полный, Лили пожала плечами.

— Как вы думаете, что он в ней нашел? — Она поднесла к губам очередной бокал.

— Кто? — прищурившись, посмотрел на нее Медфорд. — Сколько шампанского вы выпили?

— О, мало, уверяю вас. — Лили покачивала бокал в пальцах, поддерживая другой рукой локоть.

Подбор книги