Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Голос звучный, мужественный, уверенный, словно Колтону в голову не приходило, что Лили может отказаться.

Медфорд шагнул вперед и, прищурившись, взглянул на Колтона.

— Если леди Меррилл душно, буду счастлив…

— Третий лишний, Медфорд, разве вы этого не знаете? — сверкнул озорной улыбкой Девон, взяв Лили за руку. — Вы всегда были прилежным студентом в Кембридже, но, похоже, пропустили уроки светских манер.

Стиснув зубы, Медфорд мрачно посмотрел на Колтона и наклонился к уху Лили."

"— Не ходите с этим негодяем, — горячо прошептал он.

Лили никогда прежде не слышала такого неодобрения в голосе лорда Медфорда.

— «Негодяй» — это уж слишком резко, вы не находите? — прошептала она в ответ.

Медфорд выпрямился и чопорно кивнул ей:

— Я жду вашего решения, леди Меррилл.

Стремясь избежать сцены, Лили заверила его:

— Благодарю вас, лорд Медфорд. Все будет в порядке. — Она умоляюще взглянула на него и, извинившись, отошла в сторону.

Девон ухмыльнулся Медфорду увлек Лили через зал к двустворчатым дверям. От его руки, лежавшей на ее талии, дыхание Лили сделалось прерывистым, мысли о Медфорде быстро улетучились.

Когда они проходили мимо стола с закусками, Колтон прихватил два бокала шампанского. Лили выдохнула. Без его прикосновений она снова могла дышать нормально. Он кивнул, предлагая ей проследовать за ним сквозь распахнутые французские двери.

Лили отошла подальше от других пар на балконе и положила руки на балюстраду.

Как ловко Колтон избавил ее от общества Фоксдаунов, не говоря уже о том, как он отделался от недовольного Медфорда.

Это настоящее мастерство. О да, Девон Морган владел светскими навыками, как художник — кистью.

Лили радовалась прохладному ночному воздуху. Как чудесно освободиться от духоты бального зала. Она сделала глубокий вдох и повернулась к Колтону. Маркиз стоял в лунном свете, прислонившись к стене дома и скрестив ноги. Как этому человеку удается без всяких усилий выглядеть роскошно?

Лили расправила плечи.

— Полагаю, мне следует поблагодарить вас за то, что вы спасли меня от ужасной жары.

— Не стоит, — сказал он с лукавой улыбкой и, оторвавшись от стены, двинулся к ней. — Я считаю своим долгом спасать красивых леди от скучных разговоров. Сам настрадавшись от подобных бесед, я знаю, насколько это неприятно.

Лили не могла удержаться от ответной улыбки. Она подавила радостную дрожь, когда он назвал ее красивой леди.

— Разговор был более чем скучный, — призналась она.

Колтон подвинулся ближе и подал ей бокал шампанского.

Подбор книги