КОРМАК МАККАРТИ — «Старикам тут не место»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старикам тут не место читать онлайн

Обложка книги Старикам тут не место
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Почему не просто?

Всегда есть кто-то кто знает куда ты держишь путь. Куда и зачем. По большей части.

Ты имеешь в виду Бога?

Нет. Я имею в виду тебя.

Она помолчала наклонившись над тарелкой. Потом сказала:

Тебе было бы не по себе ехать неведомо куда?

Не знаю. А тебе?

И я не знаю.

Представь что ты оказалась бы в неведомом месте. И действительно не знала где находится какое-нибудь другое место. Или как далеко до него. Это ничего не изменило бы и ты продолжила бы свой путь.

Помолчав она ответила:

Я стараюсь не ломать голову над такими вещами.

Ты думаешь что вот доберешься до Калифорнии и начнешь новую жизнь.

Хочу начать.

Может в этом дело. Есть дорога ведущая в Калифорнию и есть дорога ведущая из Калифорнии. Самое лучшее было бы попросту оказаться там.

Оказаться там?

Да.

Оказаться – не зная как туда попал?

Да. Не зная как туда попал.

Я не знаю как это сделать.

Я тоже. Вот в чем дело.

Она закончила есть. Посмотрела вокруг. Спросила:

Можно мне заказать кофе?

Ты можешь заказать что хочешь.

У тебя есть деньги.

Она взглянула на него. Сказала:

Я все же не совсем поняла смысл.

Смысл в том что нет никакого смысла.

Нет. Я о том что ты сказал. О том чтобы знать куда едешь.

Он секунду помолчал глядя на нее.

Я говорил не о том чтобы знать куда едешь. А о том что нечего и думать что уедешь и ничего не возьмешь с собой. О твоих фантазиях начать новую жизнь. Или о чьих угодно. Что нельзя начать с нуля. Вот я о чем. Всякий твой шаг бесповоротен. Его невозможно отменить. Ни один. Понимаешь меня?

Кажется да.

"

"Знаю что не понимаешь но если не против попытаюсь объяснить еще раз. Ты думаешь что когда просыпаешься утром то вчерашний день не считается. Но только он и считается. Что у тебя есть кроме него? Твоя жизнь состоит из дней создана из них. Ни из чего больше. Ты воображаешь что можно убежать сменить имя и уж не знаю что еще. Начать все заново. А потом однажды утром просыпаешься смотришь в потолок и гадаешь кто это лежит в постели ты или не ты.

Она кивнула.

Теперь понимаешь о чем я?

Понимаю.

Со мной такое было.

Да, я знаю.

Так ты жалеешь что стал преступником.

Жалею что не стал им раньше. Ты готова?

Выйдя из конторы мотеля он протянул ей ключ.

Что это?

Ключ от твоего номера.

Она подбросила ключ на ладони и посмотрела на Мосса. Сказала:

Тебе решать.

Да.

Небось боишься что загляну в кейс.

Не совсем так.

Он сел в пикап и отвел его на стоянку за конторой мотеля.

Ты что, голубой?

Я? Да уж голубее некуда.

Непохоже.

Подбор книги