КОРМАК МАККАРТИ — «Старикам тут не место»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старикам тут не место читать онлайн

Обложка книги Старикам тут не место
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ну, это прописная истина, сказала она.

Побудешь со мной услышишь и другие.

По-твоему я плохая девчонка?

Похоже на то.

Что в кейсе?

Белье.

Что в нем?

Я мог бы сказать но потом пришлось бы тебя убить.

Нельзя носить оружие в общественном месте. Ты это знал? Особенно такое оружие.

Позволь спросить.

Давай спрашивай.

Когда начинается стрельба ты как, предпочитаешь иметь оружие или не иметь как полагается по закону?

Не хочу никакой стрельбы.

Хочешь. По тебе это видно. Только не хочешь чтоб тебя подстрелили.

Так что ты берешь?

А ты?

Чизбургер и шоколадное молоко.

Подошла официантка и они сделали заказ. Девчонка взяла горячий сэндвич с говядиной и картофельное пюре с подливой. Сказала:

Ты даже не спросил куда я еду.

Я знаю куда ты едешь.

И куда же?

Куда глаза глядят.

Это не ответ.

Это больше чем просто ответ.

Ты ничего не знаешь.

Знаю.

Ты кого-нибудь убивал?

Да, сказал он. А ты?

Она опешила:

Ты ведь знаешь что я никого не убивала.

Я этого не знаю.

Тогда говорю: не убивала.

Значит не убивала.

Ты ведь тоже этого не делал. Правда?

Чего не делал?

То что слышал.

Не убивал людей?

Она посмотрела вокруг не подслушивает ли кто их разговор.

Да.

Трудно сказать.

Скоро официантка принесла заказ. Он откусил уголок пакетика с майонезом выдавил содержимое на чизбургер и потянулся за кетчупом.

Ты откуда, спросил он.

Она отпила чая со льдом вытерла губы бумажной салфеткой.

Из Порт-Артура в Техасе.

Он кивнул. Взял обеими руками чизбургер откусил кусок и откинулся на спинку прожевывая.

Никогда не бывал в Порт-Артуре.

И я тебя там не видела."

"Как бы ты могла меня там увидеть если я никогда там не бывал?

Не могла. Я просто говорю что не видела. Соглашаюсь с тобой.

Мосс покачал головой.

Они продолжали есть. Он поглядывал на нее.

Думаю ты направляешься в Калифорнию.

Как догадался?

В ту сторону движешься.

Да, в Калифорнию.

Деньги какие-нибудь есть?

Тебе какое дело?

Никакого. Так есть?

Немного.

Он покончил с чизбургером вытер руки бумажной салфеткой допил молоко.

Потом полез в карман вынул сверток сотенных развернул и отсчитал тысячу. Придвинул к ней а остальные убрал в карман. Сказал:

Пошли.

А деньги еще зачем?

Чтобы ты могла добраться до Калифорнии.

И что я должна сделать за это?

Ты ничего не должна. Даже слепая свинья иногда находит желудь. Спрячь деньги и пошли.

Они расплатились и вернулись к пикапу.

Эй ты меня свиньей что ли назвал?

Мосс не обращая внимания на ее слова потребовал:

Верни ключи.

Подбор книги