КОРМАК МАККАРТИ — «Старикам тут не место»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старикам тут не место читать онлайн

Обложка книги Старикам тут не место
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она вынула из кармана ключи и протянула ему.

Думала может ты забудешь что я их взяла.

Я ничего не забываю.

Я б могла сказать что иду в туалет и угнать твой грузовик оставив тебя сидеть в кафе.

Не могла бы.

Почему это?

Залезай в машину.

Они забрались в кабину. Он поставил кейс между ними вынул из-за пояса «Тек-9» и сунул под сиденье.

Почему не могла бы? повторила она.

Не будь всю жизнь такой наивной. Во-первых со своего места я видел все кафе до самой двери и пикап на стоянке. Во-вторых даже если я был бы таким дураком что сел спиной к двери я тут же взял бы такси догнал тебя выбил всю дурь и оставил валяться на обочине.

Она притихла. Он вставил ключ в зажигание завел мотор и задним ходом выехал со стоянки.

Ты сделал бы это?

А ты как думаешь?

К семи часам вечера они въехали в Ван-Хорн. Она проспала большую часть пути подложив под голову рюкзачок. Он остановился на стоянке для грузовиков заглушил мотор и ее глаза тут же распахнулись словно оленьи. Она села посмотрела на него йотом на стоянку.

Где мы?

В Ван-Хорне. Проголодалась?

Съела бы чего-нибудь.

Хочешь дизельную курицу-гриль?[26]

Что?

Он показал на вывеску.

Такого я еще не ела.

Она долго пробыла в дамской комнате и когда вышла спросила сделал ли он заказ.

А как же. Заказал тебе порцию этой дизельной курицы.

Смеешься?

Они заказали бифштексы.

Ты все время так живешь? поинтересовалась она.

Конечно. Отчаянного головореза ничто не остановит.

Что это у тебя на цепочке?

Это?

Да.

Клык дикого кабана.

Зачем он тебе?

Он не мой.

Просто ношу его в память об одном человеке.

Человеке – в смысле женщине?

Нет, человеке – в смысле погибшем.

Принесли бифштексы. Он смотрел как она ест. Потом спросил:

Кто-нибудь знает куда ты направляешься?

Что?

Я спросил знает ли кто-нибудь куда ты направляешься.

Кто например?

Кто-нибудь.

Ты знаешь.

Я не знаю куда ты направляешься потому что не знаю кто ты такая.

И я.

Ты не знаешь кто ты такая?

Нет, глупый. Я не знаю кто ты такой.

Ладно, этого и будем держаться и у нас ничего не вытянут друг о друге.

Хорошо?

Хорошо. А зачем это тебе?

Мосс подобрал половинкой булочки подливку с тарелки. Сказал:

Просто подумал что возможно так будет верней. Для тебя это баловство. Для меня необходимость.

Почему? Потому что тебя кто-то ищет?

Может быть.

Мне это нравится. Ты хорошо играешь свою роль.

Немного понадобилось времени чтобы войти во вкус, а?

Совсем немного, ответила она.

Однако все не так просто как кажется. Вот увидишь.

Подбор книги