Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Видимо, он рассуждал, что раз ему пока не светит, то пусть хотя бы кто-то сходит.

– И предлагать не буду, – отрезала я.

А то вдруг согласится.

И тут Кариэль, словно бы прочел мои мысли, развернулся и спросил, о чем это мы беседуем с братом?

– Да так, о глупостях всяких, – отмахнулась я, не желая развивать тему.

Как и водить посла по злачным местам. На такое я точно не подписывалась!

– Это нечестно, ты лишаешь его права выбора! – влез с другой стороны Хотен.

– Какой еще выбор? – вспылила я. – Будешь сам переводчиком при другом после – води своего куда хочешь.

А за этого я отвечаю.

Градоправитель меня в порошок сотрет, если с Кариэлем что-то случится! И, помня про королевский указ, не только он.

Брат недовольно отсел подальше и больше со мной показательно не разговаривал. И хорошо, мне самой не хотелось ни с кем говорить, только остальные подобной обидчивостью не отличались, и то и дело подсаживались с вопросами один страннее другого.

И все, буквально каждый старался что-то сунуть послу со своего огорода! Вдруг эльф и их хозяйством заинтересуется?

Отец, увидев количество подношений, пообещал подкинуть нас в город на повозке.

Невиданное дело! Меня, значит, никогда не подвозил, а с эльфом взялся!

Это был какой-то бесконечный вечер, а предстояла еще и ночевка. Судя по взгляду младшей сестры, которым она меня прожигала, ночь будет не легче.

Глава 11

Ночные разговоры

Вечером Кариэлю стало немного совестно. Родители и семья его переводчицы в целом показались ему неплохими людьми, зря он подозревал их в чем-то нехорошем.

Огород у них действительно был самый обычный, это он тщательно проверил, разве что очень большой. Неудивительно, что Злата сбежала в город с такой плантации. Отдавать ее кому-либо в рабство, кажется, тоже не планировали. Напротив, волновались, как бы она сама не уехала. Так что здесь можно быть спокойным."

"В отличие от сказанного ее младшим братом.

Удивительно, он искал по лавкам зельеваров и алхимиков, а, оказывается, рыть стоило в другом направлении.

В том, что «волшебное зелье», упомянутое Хотеном, тот самый Лунный шепот, Кариэль не сомневался ни секунды. На его сородичей и на людей наркотик действовал по-разному, на эльфов – в разы сильнее. Человеческий организм воспринимал его как крепкий алкоголь, возможно, с небольшими дополнительными эффектами. И этот факт в том числе осложнял поиски Лунного шепота – для людей он не был чем-то особенным, всего лишь одна из разновидностей выпивки.

Подбор книги