Переводчик с эльфийского языка читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Да и эльфу твоему у нас понравилось.
– Это не мой эльф, – тут же возразила я.
Но папа лишь отмел мои слова как несущественные, и дело с ночевкой как-то естественным образом стало для всех очевидным и решенным.
Сам посол тоже не рвался домой. Ему нравилось на природе, он успел пройтись и по сараям со скотиной, постоять за братовым верстаком, познакомиться с семьей старшей сестры.
Родственники, как и ожидалось, стягивались к ужину со всех сторон, не с пустыми руками, а с угощением, чтобы пустили наверняка.
И каждый считал своим долгом спросить, насколько у меня с эльфом все серьезно, и правда ли, что я намереваюсь уехать с ним в Эльфяндию. То есть в Аларию, конечно. Название оказалось слишком привязчивым, самой бы при Кариэле не сболтнуть.
Посла не смущало ничего, языковой барьер отступил на второй план, и он искренне наслаждался вечером, смеялся шуткам, которых, конечно, не понимал, угощался всем, что предложат, и всячески радовался жизни.
Мне бы научиться так расслабляться!
– А ты его по каким местам обычно водишь? Что показываешь? – подсел ко мне младший брат.
– Вчера на рынке были, до этого у зельеваров, – начала перечислять я.
– Ну ты даешь! – изумился Хотен. – Кто ж послов по рынкам водит? Придумаешь тоже.
– Он вообще-то сам захотел, – обиделась я.
И мне на рынке с ним совсем не понравилось!
– Все равно, послов нужно по злачным местам водить, – принялся наставлять меня брат. Пятнадцати лет от роду, между прочим!
– У нас с ними негусто, – заметила я. – И не во все, что есть, можно вести.
Вернее, привести можно, а вот увести целым и невредимым… тут уж как повезет.
– Новый, говорят, открылся, – доверительным шепотом сообщил Хотен. – И там как раз как в этой их Аларии. И блюда есть эльфийские, и выпивка, и даже, – он наклонился, – какое-то волшебное эльфийское зелье, говорят, ядренее любого алкоголя.
Глаза брата при этом так ярко блестели, что ясно было: он бы многое отдал, чтобы в том месте побывать. Но кто ж его пустит.
– Вести эльфа в место, где все по-эльфийски – только позориться, – не согласилась я. – Не думаю, что люди сумеют сделать что-то эльфийское лучше самих эльфов. И поить его чем-то непроверенным я точно не собираюсь.
– Ты бы предложила, – насупился брат.