Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Думаешь, легко одинокой женщине содержать семью?

– Но вы работали, – попробовала возразить я.

– С детьми не особо-то поработаешь, – покачала головой Эльза. – Мне требовалось что-то, на что не нужно много времени, но что приносит хороший доход.

Мало работать и много зарабатывать – по-моему, это всеобщая мечта. Но кое-то, видимо, сумел ее осуществить.

Если бы это оказалось в рамках закона, я бы даже позавидовала находчивости и предприимчивости. Но, кажется, Эльза и остальные присутствующие несколько преступили черту.

И готовились уйти за нее еще дальше.

Вскоре разговаривать со мной заговорщикам стало недосуг. Они достали принесенные с собой зелья и начали их применять. В этот момент я даже пожалела, что являюсь зельеваром: куда проще и спокойнее было бы лежать себе на полу и ничего не понимать.

Но я отчетливо учуяла настойку каменного трилистника, а окись меднуньи узнала по насыщенному кислотно-зеленому цвету. Вместе они создавали ядовитые пары, способные при небольшой концентрации серьезно навредить, вплоть до ожога дыхательных путей, а при большой и убить.

"

"От этой гремучей смеси существовала защита – специальная маска, фильтрующая вредные пары, но мне ее, разумеется, не выдали. Так что я старалась дышать неглубоко в надежде отсрочить губительное действие.

Какие-то зелья выливались прямо на пол, например, воспламеняющаяся жидкость, которой Димитар, видимо, наварил с запасом. Лилась на пол и кислота, разъедающая все органические соединения, на видном месте стоял флакон дымного зелья – стоит его открыть, как при взаимодействии с кислородом оно начинает активно выделять густой дым.

Да уж, а еще считают, что зельеварение – очень мирное направление магии.

Выставленная батарея разномастных склянок доказывала обратное. Такое чувство, будто зельевары (и два алхимика) готовились к ярмарке, так любовно и старательно они обустраивали высокую стойку, за которой собирались обороняться. Большинство зелий не имели ярких признаков, и опознать их я не сумела, к тому же с моей позиции «лежа на полу» не особо видно, но еще парочку выделяющихся среди собратьев цветом узнала.

«Могильная пыль», тоже разъедающая органические соединения, но только не жидкая, а порошкообразная, и «Огненная кислота» – собственно, кислота, которая натурально горит.

Как итог – ничего хорошего нас не ждет. Если Кариэль придет, конечно.

Эти мысли посещали не только меня.