Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Эльф-то нас вообще найдет? Может, стоило ему снова какую-нибудь записку с подсказкой передать? – забеспокоился градоправитель, взмокший от волнения так, словно его водой облили.

Он то и дело доставал карманные часы на цепочке и обтирался платочком, который уже можно было выжимать.

– Он мастер поиска, – даже не повернулся к нему Тисс, его голос глушила защитная маска, полностью сглаживая какие-то эмоции. Хотя полуэльф, в отличие от остальных, выглядел очень спокойным. – Применит свои способности и найдет.

Поскорей бы.

Дышать становилось все сложнее, горло сжималось, появился сухой кашель, от которого горло саднило только сильнее.

Если в ближайший час я продолжу вдыхать ядовитые пары, то ожог гортани мне обеспечен. Про худший исход честно старалась не думать. А еще твердо для себя решила, что на будущее обязательно сварю себе несколько зелий для самообороны. Тоже каких-нибудь едких и горючих. А то все зельевары, оказывается, и не такое варят, одна я, как дура, восстанавливающие зелья готовлю.

К всеобщему облегчению, Кариэль наконец появился. Причем заговорщики, кажется, ждали его больше, чем я. Хотя бы потому, что лично я уже давилась кашлем, и мне было как-то ни до чего. Немного помогало утыкаться в сумку лицом, тогда дышалось чуточку легче.

– Эльф пришел, – объявил Олаф, видимо, поставивший на входе какую-то сигналку.

И все дружно выдохнули. Ну да, не зря здесь дорогие и трудоемкие зелья разливали. Представляю, как бы им было обидно, если бы Кариэль не явился. Столько добра потрачено! Еще и мой труп вытаскивать и прятать.

Одни проблемы, короче говоря.

Я подняла слезящиеся глаза. Зельевары стояли за стойкой, вооружившись пузырьками. Капитан стражи – слабенький, слабее меня, маг – сжимал в руках связку артефактов. Собственно, его сил только и хватало на их активацию. Мокрый насквозь градоправитель в очередной раз попытался промокнуть пот со лба, но поняв наконец, что с платка уже капает, отшвырнул его в сторону.

– Ты что творишь?! – возмутился Димитар.

 – У нас тут все размечено! Не смей ничего кидать на пол!

Томас Гудн что-то неразборчиво пробурчал под маской. Хорошо им! Они-то нормально дышат!

Все стояли так, чтобы, чуть что, сбежать через запасную дверь, наверняка отрезав нам путь к отступлению. Зелья лили кругами, замыкая все контуры. Зайдешь внутрь – обратно не выйдешь.

Дверь распахнулась от сильного удара и грохнула о стену. В ту же секунду Кариэль шагнул внутрь, весь окутанный магией, прямо до свечения.