Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Глава стражи, Олаф, – через частые всхлипы ответила Нита. – Не знаю куда. Погрузил Злату в закрытый экипаж и уехал.

– Ничего не сказал? Не оставил записки? – продолжал расспросы эльф.

Но Нита только помотала головой.

Ну что ж, теперь ему нужно найти Злату самому. И как можно быстрее.

Глава 28

Время сумки

Я очнулась на чем-то холодном и жестком, чувствуя, как все тело ломит. А еще руки свело – это я так сильно прижимала к себе сумку, которую, к счастью, не отняли. С ней было как-то спокойнее, начинало казаться, что я не одна.

В голове стоял неясный шум, сквозь который пробивались голоса. Вставать или как-то обозначать свое присутствие я не спешила. Только немного приоткрыла глаза, чтобы убедиться – я действительно не одна и голоса в моей голове звучат не сами по себе. Вокруг были каменные стены с решетчатыми окнами, лежала я на каменном полу, и один из булыжников неприятно впивался мне в позвоночник, так что пришлось все же немного поерзать, чтобы хоть как-то размяться и найти более удобное положение.

А то неизвестно, сколько мне здесь еще лежать."

"– Может, укроем ее чем-нибудь? – выхватила я фразу, произнесенную до боли знакомым голосом.

– А смысл? Или скажешь, ей же еще рожать? – послышался едкий ответ.

– Видимо, уже не придется. Жалко девочку, молодая совсем. Зачем во все это влезла? Я ведь пыталась ее уговорить уехать. Даже денег предлагала…

– Значит, плохо пыталась.

Я плотно закрыла глаза, поэтому слышала только приближающиеся шаркающие шаги. Сверху на меня аккуратно легло не то покрывало, не то плед.

Ну что ж, приятно осознавать, что Эльзе все-таки будет жаль меня убивать. И забота ее очень трогательная.

Возможно, мне удастся сильнее ее разжалобить? Мы же год вместе проработали, не чужие люди, как она сама говорила. Если что, я готова уехать хоть сейчас, только сначала стоит убедиться, что с Кариэлем все в порядке.

– Раньше ты не была такой сентиментальной. Стареешь.

– Я вообще слишком стара для подобных дел, – вздохнула Эльза.

– Ну уж нет! Ты эту кашу заварила, значит, и расхлебывать тоже тебе, – заключил Димитар.

– Помнится, ты с удовольствием ел мою кашу, а как увидел эльфа – поджал хвост, – на удивление зло ответила старушка.

– Потому что тот эльф мог мне хвост прищемить! – взъярился зельевар.

– Коллеги, давайте не будем ссориться, проблема общая, – влез Лумье.

Да они все здесь! И все заодно!

Поверить не могу! А я ведь ничего подозрительного не замечала, работая бок о бок с Эльзой и общаясь с остальными зельеварами.