Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Над дверью лавки, которую я привыкла считать «нашей», пусть и относилась к ней поскольку-постольку, красовалась новенькая вывеска с нарисованными леденцами всех цветов радуги, а витрины украшали сладости, красиво разложенные по вазочкам и блюдцам.

Разумеется, ребятня от мала до велика толпилась тут же, облизываясь на вкусности, и напоминала рой пчел. Во всяком случае, гул стоял на пол-улицы.

– Глядите, эльф! Не сгорел! – крикнул мальчишка, тыча в Кариэля пальцем.

Дети тут же отлепились от витрин и обступили нас с Кариэлем, галдя так, что в ушах зазвенело.

Я только вздохнула на столь бесцеремонное отношение к послу. Сам эльф улыбнулся и помахал детворе. Пройти мимо нам удалось далеко не сразу, сначала пришлось выслушать вопросы в духе «А правда, что эльфы, когда злятся, могут все поджечь?». Или правда, что они умеют летать и посол так спасся из горящего дома, вылетев со мной на руках из окна?

Тут-то я и поняла, что Нита еще не все байки про пожар и наше чудесное спасение мне рассказала.

В итоге, открестившись ото всех выдуманных причин пожара и нашего невероятного спасения, мы все-таки прорвались.

За прилавком стояла сноха Эльзы – приятная улыбчивая женщина, с которой мы виделись несколько раз. А из подсобки выглянул старший сын бывшей хозяйки – Патрик, кажется. Все три сына Эльзы были так похожи между собой, что я их вечно путала и никак не могла запомнить: высокие, плечистые, светлые, курчавые и с одинаково сломанными носами.

– Привет, Злата! – Мужчина смахнул налипшую на мокрый лоб челку.

 – Зашла по старой памяти на работу?

– Добрый день! Решила узнать, какие теперь здесь продают лакомства, – улыбнулась в ответ я, чувствуя, что говорить становится тяжело – от вида и запахов сладостей рот наполнился слюной, только и успевала сглатывать.

– У нас есть все! Выбирайте! Можете даже попробовать, – щедро предложила новая хозяйка.

Судя по горящим глазам Кариэля, он испытывал такой же азарт и предвкушение от выставленных перед нами коробочек с печеньем, шоколадными конфетами со множеством вариантов начинок и даже нежными воздушными пирожными.

В итоге мы набрали сладостей для себя, а посол еще от души накупил конфет и вынес их под радостный визг едва не сбившей его с ног ребятни.

– Какой он добрый! – тут же восхитилась хозяйка."

"Я тоже улыбнулась, глядя, как Кариэль старался раздать всем хотя бы примерно поровну и никого не обидеть.

– Скучаешь по прежней работе? – спросил… будем считать, что Патрик.

– Совсем немного, – не покривила душой я.

Подбор книги