Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Да, оно готово?

– Конечно! Я сейчас принесу, – алхимик неуверенно посмотрел в сторону непосредственно лаборатории, – только ты… присмотри за эльфом, пожалуйста, чтобы ничего не трогал, ладно?

– Не беспокойтесь, он сегодня смирный, – улыбнулась я. – Но присмотрю все равно!

Разумеется, я и сама знала, что в таких местах с Кариэля нужно глаз не сводить. Так сказать, во избежание.

Но посол вел себя тихо, никуда не лез и даже не особенно смотрел по сторонам и не интересовался происходящим, что выглядело совсем уж подозрительно.

Лумье вернулся через несколько минут с красиво оформленным хрустальным флаконом. Даже ленточкой перевязал! Жидкость в нем была мутноватой, что несколько портило впечатление, но, судя по названию на этикетке, содержимое именно то, что заказывал Кариэль.

– И еще какое-нибудь тонизирующее зелье, – попросил эльф, потирая лоб.

– Может, ингредиентов на него? А сварю сама, там ничего сложного и нужна всего-то одна кастрюлька, – предложила я, уверенная, что Мариза не откажет в кастрюльке для нужд эльфа.

Раз уж она для него новых занавесок и скатерти не пожалела.

– Нет, возьми готовое, – не согласился с предложением Кариэль, чем изрядно задел мою зельеварскую гордость.

– И тонизирующее, – недовольно попросила я алхимика.

Тот посмотрел на вялого эльфа и понимающе кивнул.

Флакон с нужным зельем пусть и был оформлен попроще, но все равно куда вычурнее, чем простенькие пузырьки у Эльзы. Одни фирменные этикетки чего стоили! А уж чего стоили сами зелья…

Я, признаться, как цену услышала, едва не ушла, громко хлопнув дверью.

Двадцать пять галоров за такое – это же просто обдираловка! Но платил посол, и он спокойно отсчитал запрошенную сумму.

Так что всю дорогу до лавки Димитара я обиженно сопела и показательно игнорировала редкие попытки пообщаться. Красная цена тонизирующего – десятка! Там работы на час максимум и самые простые компоненты. Кто его вообще купит за такие деньги? Ну, кроме эльфийского посла.

У Димитара в лавке мало что изменилось с нашего прошлого визита.

Да и сам зельевар выглядел так же. Недовольный, не слишком опрятный и совершенно неприветливый."

"Он что-то буркнул себе под нос при виде нас и сразу удалился. Вернулся с простым пузырьком с деревянной пробкой и поставил на стол.

– Что-то еще? – не слишком любезно поинтересовался он.

Я уж было хотела ответить, что нет, но Кариэль опять меня удивил.

– Возьми и у него тонизирующего зелья.

– Зачем тебе столько? – возмутилась я.

Подбор книги