Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кариэль с любопытством разглядывал коробки в цветных и блестящих обертках и с удовольствием угощался всем, что ему предлагали. Как хорошо, что лавка относительно небольшая, не придется два часа ходить в ней, как по рынку.

Посетил эльф и нашу бывшую лабораторию, в которой теперь ничего не напоминало о зельеварении. Зато стояла большая плита с духовым шкафом, где хозяйка пекла свои фирменные бисквитные печенья.

Видя, как я снова сглатываю, женщина сжалилась и угостила свежайшей выпечкой.

Просто удивительно, какую вкусноту можно создавать без капли магии!

В итоге вышли из лавки мы с пакетами покупок и подарков от щедрых хозяев только через час, неприлично сытые и довольные.

У Кариэля даже щека была в шоколаде – пришлось оттирать платочком.

Не знаю, что там у нас получится с зельями, но после такого похода в магазин этот день точно можно считать удачным. Это вам не с редиской домой возвращаться!

Глава 23

Результат эксперимента

До дома Маризы Кариэль дошел молча, а стоило нам оказаться на месте, первым делом уселся на стул с таким блаженным видом, словно целый день только об этом мечтал.

Видимо, эффект от сладкого продержался недолго.

Забеспокоившись, я положила ему ладонь на лоб – не горячий ли? Но на ощупь эльф был вполне обычным, только слегка удивился моей заботе.

– Сваришь мне тонизирующего снадобья? – попросил посол, чем теперь удивил меня.

– Ты же два готовых купил, – напомнила ему причину моего недовольства.

– Это для дела.

Хочу убедиться, что заказанные зелья и тонизирующие готовил один и тот же человек, – пояснил эльф, чем окончательно поверг меня в шок.

Ничего себе, какой он бывает продуманный! Может, зря я считала, что его отправили послом по принципу «кого не жалко», и Кариэль на самом деле очень даже толковый?

Пусть лично я весьма сомневалась, что наши зельевары стали бы помогать друг другу. Скорее наоборот.

Но зелье, конечно, сварила, еще и Маризе отнесла, которая до сих пор валялась на кровати с томиком романа в руках.

Впрочем, она в принципе любила предаваться ничегонеделанию, так что не уверена, что виною всему было ее плохое самочувствие.

Но после настойки Мариза повеселела и развила бурную деятельность на кухне.

Кариэль тоже окончательно ожил, съел коробку сладкого и был готов к новым исследованиям."

"– Наша главная задача – проверить, не причастен ли один из зельеваров к поджогу, – напомнил эльф, когда я поднялась к нему.

Подбор книги