Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

О чем он только думал, посреди ночи забираясь к ней в спальню? Мало того, что он мог сломать себе шею, он мог навеки сгубить репутацию Люси, мог заставить весь дом собраться посмотреть, что за шум среди ночи. Этой ночью Дерек повел себя безрассудно, был совершенно неуправляем. Люси никогда не видела его таким. И если бы она не знала, как обстоят дела, то могла бы подумать, что он серьезно приревновал ее к лорду Беркли. Не то чтобы и вправду тут был повод для ревности. Да, лорд Беркли был первым джентльменом, за долгое время обратившим на Люси внимание.

Он был красив и прекрасно танцевал. Но они только что познакомились. Она понятия не имела о его характере. Правда, следовало предположить, что он не слишком дурной, поскольку Гарретт считал возможным дружить с Беркли. Однако это вряд ли могло означать, что Люси и Беркли могут стать подходящей парой. Но все же какая-то надежда оставалась, и Люси собиралась увидеться с ним снова. Прежде чем покинуть бал, она позволила Беркли зайти к ней с визитом.

Но, по непонятной причине, Люси не сомневалась: это не просто совпадение, что в ту же ночь, когда она танцевала с лордом Беркли, Дерек залез в окно ее спальни.

Или совпадение?

Ох, почему и в какой момент все так ужасно вышло из-под контроля? Вот поэтому Люси и решила зайти к Кэсс. Она должна рассказать подруге, что Дерек знаком с Джулианом. До сегодняшней ночи Люси думала, что для Кэсс это будет слишком. Но теперь поняла, что Кэсс должна знать обо всем.

Люси сделала глубокий вдох. Она не только не знала, что думать о Дереке, она не знала, что сказать Кэсс.

И уж абсолютно невозможно было объяснить, почему она спрятала его окровавленный галстук в нижнем ящике своего гардероба… и даже понюхала его – не испачканную кровью часть – несколько раз, прежде чем засунуть галстук поглубже.

Люси подошла к кровати и села на край.

– Прости, что я тебя разбудила.

Кэсс зевнула и потянулась, подняв руки высоко над головой.

– Все в порядке, Люси. Но что случилось? Что не так? – Кэсс прижалась щекой к подушке.

Люси расправила складки на пеньюаре.

– Прости меня за ту ночь, Кэсс.

Кэсс наморщила лоб.

– Простить за что, Люси?

– Прости, что я в бальном зале схлестнулась с герцогом. Я просто пыталась помочь. По какой-то причине он так… так… выводит меня из себя. Я не понимаю, почему.

Кэсс ласково улыбнулась.

– Ты всегда была вспыльчивой, Люси. Поэтому ты такая энергичная и сильная. Не такая простофиля, как я. Это меня всегда в тебе восхищало.

– Ты не простофиля, Кэсс.

Подбор книги