Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– В самом деле?

– Да. Ты очаровательная, дружелюбная и обо всех думаешь хорошо.

– Что-то это не слишком-то мне помогло. – Кэсс грустно улыбнулась.

– Ты обворожительна, Кэсс. Дерек… Герцог сильно увлечен тобой.

Кэсс снова зевнула и сонно улыбнулась.

– А лорд Беркли, похоже, сильно увлекся тобой.

Люси опустила взгляд на сплетенные пальцы рук, лежавшие на прикрытых белой сорочкой коленях.

– Вот поэтому я и пришла к тебе в комнату, Кэсс.

– Почему?

– Прежде всего, я хочу рассказать, что два дня назад сказал мне герцог.

 – Люси не могла называть его Дереком, особенно перед Кэсс.

Голубые глаза Кэсс широко распахнулись.

– Что он сказал?

Люси глубоко вздохнула.

– Надеюсь, ты не слишком рассердишься, но я сказала ему, что твое сердце разбито из-за капитана Джулиана Свифта.

Кэсс с тоской взглянула в темное окно.

– Я не сержусь на тебя, Люси. Он все равно узнал бы. Какая разница, знает ли он его имя?

– Кэсс, герцог знаком с Джулианом. Он сказал, что они близкие друзья.

Сказал, что это Джулиан порекомендовал ему вернуться в Англию и посвататься к тебе.

Лицо Кэсс побелело.

– Он так сказал?

– Да. – Люси кивнула. – И еще сказал, что не намерен прекращать ухаживать за тобой, Кэсс.

Кэсс водила длинным ухоженным ногтем по узорам покрывала.

– Я много думала обо всем сегодня ночью. – Она закрыла глаза. – Не могу отрицать, что в словах герцога есть смысл.

Люси внимательно вгляделась в ее лицо.

– Что ты имеешь в виду?

Кэсс медленно, глубоко вздохнула.

– Правда в том, что Джулиан, вероятно, не вернется домой. А если бы и вернулся, он все еще помолвлен с Пен. – Кэсс подняла взгляд и посмотрела подруге в глаза. – Я решила, что веду себя глупо, Люси.

Люси не могла вздохнуть. В комнате не хватало воздуха.

– Кэсс, что ты говоришь? Дерек тебе небезразличен?

Глава 28

Люси рассеянно слушала шутливую перебранку своих друзей на званом венецианском завтраке у леди Хоппингтон. Обычно пикировка Джейн с Гарреттом забавляла Люси, но сегодня их словесная игра просто тонула в вихре тревожных мыслей, переполнявших ее.

Люси прижала пальцы к вискам. Она не могла думать ни о чем, кроме разговора с Кэсс."

"Кассандра в конце концов ответила на ее вопрос. Она сказала, что не знает, какие чувства испытывает к герцогу, что ей нужно обо всем подумать. Это легко понять, принимая во внимание бурю эмоций, которую Кэсс пришлось пережить за последние две недели.

Подбор книги