Лиза Клейпас — «Непокорная невеста»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непокорная невеста читать онлайн

Обложка книги Непокорная невеста
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
С железнодорожным магнатом Томом Северином, одним из богатейших и влиятельнейших людей Англии, сочла бы за честь породниться любая ари-стократическая семья. Но девушка, которая нужна ему, – прекрасная гордячка Кассандра, леди Рейвенел – упорно отвергает все его ухаживания. Ей нужны нежность и романтика – то единственное, на что приземленный про-мышленник Том просто не способен.Но когда Кассандра оказывается невинной жертвой грязного скандала, Том понимает: настал его час. Припертая к стене обстоятельствами, девушка не может сказать "нет" джентльмену, спасающему ее репутацию.Однако мистер Северин рано торжествует. Он не понимает главного: жениться на Кассандре еще не значит заполучить ее. Борьба за ее сердце только начинается, и она не будет легкой!..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Нет, нельзя покидать бал, нельзя проявлять трусость, да и зачем упрощать ему жизнь? Нет, Кассандра останется, не будет обращать на него внимания и сделает вид, что прекрасно проводит время.

Оглядевшись в поисках подходящего объекта, она заметила в другом конце зала молодого светловолосого человека, который теребил левый манжет. Похоже, он расстегнулся внутри рукава пиджака, и джентльмен тщетно пытался его застегнуть. Запонка или сломалась, или потерялась.

Повинуясь внезапному порыву, Кассандра решила ему помочь.

– Мадам, – шепотом сказала она леди Бервик, – мне нужно отлучиться в дамскую комнату.

– Я тебя провожу… – начала пожилая дама, но не договорила, так как к ним подошли две ее давние подруги. – Ах, миссис Хейз, леди Фалмут!..

– Ничего, я быстро, – заверила ее Кассандра и ускользнула, прежде чем леди Бервик успела ответить.

Она поспешила к одной из арок, потом к боковому коридору, а затем крадучись вошла обратно в бальный зал, скрываясь за пальмами в горшках.

Сунув руку в потайной карман платья, она достала крошечную деревянную игольницу. Привычку носить ее с собой Кассандра приобрела с прошлогоднего бала, когда близорукий пожилой джентльмен наступил ей на подол платья и оторвал оборку.

Вытащив английскую булавку, она закрыла игольницу и положила обратно в карман, потом, подойдя вплотную к блондину, тихо проговорила:

– Не оборачивайтесь, просто заведите левую руку за спину.

Джентльмен замер, а Кассандра с интересом ждала, как он поступит, и, когда мужчина медленно повиновался, улыбнулась.

Отодвинув в сторону листья пальмы, она соединила края манжета, выровняв между собой пустые отверстия для запонок.

Джентльмен слегка повернул голову и одними губами прошептал:

– Что вы намерены делать?

– Скрепляю ваш манжет булавкой, чтобы не расходился. Должен же вам кто-то помочь, хоть вы этого и не заслуживаете. Не двигайтесь.

Она ловко открыла английскую булавку и проткнула ткань.

– Когда я успел впасть в немилость? – тихо поинтересовался молодой человек.

Кассандра сухо ответила:

– Не только вы, но и другие холостяки: стоите в стороне, свысока поглядывая на окружающих. Зачем ходить на балы, если вы не собираетесь танцевать?

– Я просто искал достойную партнершу.

– Да здесь полно достойных девушек! Вас и других джентльменов пригласили сюда не для того, чтобы вы угождали своим прихотям, а в качестве партнеров по танцам, – сообщила она раздраженно.

Подбор книги