Лиза Клейпас — «Сведенные судьбой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сведенные судьбой читать онлайн

Обложка книги Сведенные судьбой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В отличие от большинства лондонских дебютанток прекрасная леди Пандора Рейвенел категорически не находила удовольствия в вихре светских развлечений и тем более не имела намерений выходить замуж. Да и неисправимый холостяк Габриель, лорд Сент-Винсент, тоже не горел желанием жениться. Но случайное знакомство на балу невольно привело к грандиозному скандалу, выход из которого лишь один: они должны пожениться как можно скорее.Без особой радости Габриель и Пандора покоряются своей судьбе, но внезапно им приходится встретиться лицом к лицу со смертельной опасностью, которой они могут избежать лишь совместными усилиями. И «молодожены поневоле», сами того не замечая, с каждым днем становятся все ближе друг другу…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Не думаю, что он сумел преподнести эту новость с достаточной деликатностью.

Хелен скривила губы:

— Мне кажется, у таких романов не бывает счастливого конца. И правильный выбор слов здесь ни при чем.

— Вопрос в другом: почему муж так спокойно воспринимает поведение своей жены? Она попыталась устроить сцену прямо у него на глазах, а он и бровью не повел.

Хелен огляделась, чтобы убедиться, что в ложе никого, кроме них, нет, потом взяла в руки программку, сделав вид, будто углубилась в чтение.

— Перед самым антрактом Риз рассказал мне, — заговорила она едва слышно, — что посол Блэк служил генерал-лейтенантом в армии Союза во время американской Гражданской войны.

По слухам, в сражении он получил такое ранение, которое делает для него трудным… — Покраснев, Хелен коротко пожала плечами.

— Трудным что?"

"— Исполнение супружеских обязанностей, — шепотом объяснила Хелен, покраснев еще больше. — Миссис Блэк его вторая жена (он был вдовцом, когда они познакомились) и все еще молода. Вот почему он предпочитает смотреть в сторону, игнорируя ее эпатажное поведение.

Пандора коротко вздохнула:

— Мне даже стало ее жалко. — И добавила с кривой усмешкой: — Но моего мужа она не получит.

* * *

Спектакль закончился. Пандора и Габриель медленно продвигались по заполненным зрителями коридорам театра, через фойе, мимо лож, направляясь к главному холлу с его колоннадой. Хелен и Уинтерборн опередили их на несколько ярдов и затерялись в толпе. Спектакль собрал большую аудиторию, поэтому люди шли так тесно друг к другу, что это стало тревожить Пандору.

— Мы почти у цели, — сказал Габриель, расставляя руки, чтобы оградить супругу.

Когда они вышли из театра, толпа стала еще гуще. Люди толкались и теснились между шестью коринфскими колоннами портика, который выходил на тротуар. Длинный ряд карет и наемных кебов, скопившихся на проезжей части, перекрывал дорогу. Ситуацию усугубляло то, что скопление театралов привлекло внимание карманников, разного рода ловкачей, воров и попрошаек со всех окрестных улиц и переулков.

Полицейский в единственном числе пытался навести порядок, но без видимого успеха.

— Оба наших кучера застряли, — сказал Пандоре и Габриелю Уинтерборн, пробравшись сквозь толпу, и показал на южный угол театрального здания. — Они стоят вон там. Им придется подождать, пока кареты разъедутся и движение восстановится.

— До них можно дойти, — предложил Габриель.

Уинтерборн удивленно глянул на него.

— Я бы не советовал.

Подбор книги