Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

And now I saw that the spokes, thin as they were, were crisscrossed by even finer wires (if they, indeed, were wires) to make the entire area between the hub and rim a sort of spider web. The thought stopped there, however, for the hub itself had no semblance to a spider. It was simply a sphere of some sort, hanging in the center of the wheel.И вдруг я увидел, что между спицами были протянуты еще более тонкие провода (если это были провода), они заполняли все пространство между центром колеса и его ободом паутиной.

Однако, зеленое пятно ничуть не походило на паука. Это была просто какая-то сфера, висящая в центре.I looked quickly over my shoulder and there was no sign of the others. The slope of the dune was scarred with deep tracks, where they had climbed it.Я поднялся на ноги, оглянулся и никого не увидел. Склон дюны был покрыт глубокими следами в том месте, где мы взбирались.I got to my feet and went sliding down the slope and labored up the face of the dune. Я встал, соскользнул со склона и поднялся на соседний песчаный холм.
At the top, I turned and had a look. The wheel had stayed where it was. I went down the rope and climbed the dune behind which I had left the others.На его вершине я остановился и посмотрел назад. Колесо все еще было на прежнем месте. Я спустился и возобновил подъем вверх по дюне, за которой я оставил своих спутников.They were all down there, I saw, and the wheel still hadn't moved. Maybe this was the end of it, I thought. Они все уже собрались там, а колесо, заметил я, так и не двигалось.
Может быть, этим все и кончится, понадеялся я.The wheel might have come out to have a look and now, satisfied at what it had seen, might go about its business.Наверное, колесо появилось, чтобы посмотреть на нас, и теперь, удовлетворившись увиденным, может заняться своими делами.I went sliding down the slope and Sara came climbing up meet me.Я спускался к лагерю, а навстречу мне с торжественным видом поднималась Сара.Her face was very solemn.
“We may have a chance,” she said.— У нас есть шанс, — сказала она.“A chance of getting out of here?”— Шанс выбраться отсюда?“You told this Hoot of yours what happened,” she said. “He seems to know about this sort of thing.”— Вы рассказали этому свистуну, что случилось, а он, кажется, может чем-то помочь.I was astonished. “I wasn't even sure he knew what I was talking about,” I told her.Я удивился.— Я даже не был уверен, что он понимает меня.

Подбор книги