”— Ты мог напасть на меня, — рассерженно сказал я, — в любой момент.“Oh, no,” he said. “You came as my befriender. Had I told you, you might not have come.”— Нет, — ответил он. — Пришел как друг. Если бы я сказал правду, ты бы не подошел.I let it pass. He was a tricky devil, but for the moment he was on my side and I had no objections.Я решил пропустить это мимо ушей. Он был хитрый, дьявол, но на моей стороне, и я был рад этому.Someone called back of me and I swiveled my bead around. Sara stood on top of the next dune and off to the left of her, two heads poked above the ridge.
Кто-то позвал меня, и я резко повернул голову. На вершине соседней дюны стояла Сара, а слева от нее я увидел две торчащие над гребнем головы. She was planted on the crest, with her silly rifle at the ready and I was scared stiff that any minute she might start throwing lead.Она стояла с винтовкой наперевес, и я замер от страха, когда подумал, что она может разрядить ее в небо.“Are you all right, captain?” she called to me.— Все нормально, капитан? — спросила она.
“I'm all right,” I said.— Я в порядке.“Can we be of any help?”— Вам помочь?“Yes,” I said. “You can lug my pal back to camp with you.”— Да, — ответил я. — Захватите моего дружка с собой в лагерь.I said camp because, for the life of me, I could think of no other way to put it.Я назвал место, где оставил их, лагерем, потому что, как ни старался, не мог придумать ничего лучшего.Out of the side of my mouth, I snarled at Hoot. “Cut out the goddamned foolishness and slide down into the trough.
”Я посмотрел на Свистуна и проворчал сквозь зубья «Хватит молоть языком и скатывайся вниз».I switched my attention back to the wheel. It stayed where it was. I still had the feeling that it was looking at me. I twisted around and got my feet planted under me, ready to take off if the situation should demand.Я вновь обратил внимание на колесо. Оно находилось на прежнем месте. Не отпускало чувство, что оно смотрит на меня. Я пригнулся и напряг ноги, чтобы в случае необходимости сразу рвануть вперед.
I heard Hoot go sliding down the slope. A moment later Sara called to me.Я слышал, как Свистун скользит вниз по склону дюны. Через мгновение меня окликнула Сара.“What is this thing? Where did you find it?”— Что это такое? Где вы нашли это?I looked around and she was standing over Hoot, staring down at him.Она стояла над Свистуном, уставясь на него.“Tuck,” I yelled, “get down there and help Miss Foster. Tell Smith to stay exactly where he is.