Существо, по крайней мере, стоило того, чтобы кто-то позаботился о нем и дал ему понять, что его жизнь что-нибудь да значит.From the time I had seen the ship and had realized that it was newly crashed, the idea had arisen, of course, that aboard it I might find food and water and perhaps other articles that the four of us could use. Когда я увидел его корабль и понял, что он потерпел крушение не так давно, во мне зародилась надежда: вдруг на борту окажется пища или вода, или другие полезные для нас предметы.
But now, I admitted, the entire thing was a complete and total washout. I couldn't help this creature and he was no help to us and the whole thing wound up as just another headache and being stuck with him.Но теперь я знал, что мои надежды не оправданы. Я был не в силах помочь незнакомцу, а он был бесполезен для нас и мог оказаться еще одной ношей, дополнительной головной болью.“I can't offer you much,” I told him. “There are four of us, myself and three others. We have no food or water-absolutely nothing.
”— Не знаю, что и предложить тебе, — сказал я. — Нас всего четверо, со мной трое моих товарищей. У нас нет ни воды, ни пищи — абсолютно ничего.“How got you here?” he asked.— Как сюда попали? — спросило существо.I tried to tell him how we had gotten there and as I groped and stumbled for a way to say it, I figured that I was just wasting my time. Я попытался объяснить, но, подбирая слова, почувствовал, что зря теряю время. After all, what did it really matter how we had gotten there? But he seemed to understand.
В конце концов, не так уж и важно, как мы оказались на этой планете! Но он, тем не менее, понял меня.“Ah, so,” he said.— Ах, вот как, — заметил он.“So you can see how little we can do for you,” I said.— Итак, ты сам видишь, что мы немногим способны помочь тебе.— Взялся бы перенести меня туда, где разбили лагерь? “But you would essay to carry me to this place where the others are encamped?”“Yes, I could do that.
”— Да, пожалуй.“You would not mind?”— Не имеешь ничего против?“Not at all,” I told him, “if you'd like it that way.”— Нет, конечно, если тебя это устраивает.I did mind, of course. Естественно, я был против. It would be no small chore to wrestle him across the sand dunes. Семь потов сойдет, пока потащишь его через дюны до цели. But I couldn't quite see myself assessing the situation and saying the hell with it and then walking out on him.