Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

“So there's no way to eradicate a thoroughly determined plant?”

“I'd say none at all—none in the power of man. What's this all about, Brad?”

— Радиация. Но если сорняк и правда очень выносливый и легко приспосабливается, так и это, пожалуй, не вполне надежное средство.

— Значит, растение с таким решительным нравом никак не истребишь?

— По-моему, никакого средства нет... это свыше сил человеческих. Слушай, Брэд, а к чему ты клонишь?

“We may have a situation just like that,”

I said. Quickly I told him something of the Flowers.

He whistled. “You think you have this straight?”

“I can't be certain, Alf, I think so, but I can't be certain. That is, I know the Flowers are there, but...”

— Пожалуй, мы сейчас как раз в таком положении.

И я наскоро рассказал ему кое-что о Цветах. Элф присвистнул.

— А ты все как следует понял?  — спросил он.

— Право, не знаю, Элф. Вроде понял все, но наверняка сказать не могу. То есть Цветы там живут, это точно, но...

“There was another question. It ties right in with this.

It wanted to know how you'd go about contacting and establishing relations with an alien life. You think the project.. .?”

“No question,” I said. “It was run by the same people who ran the telephones.”

“We figured that before. When we talked after the barrier went up.”

— В Гринбрайере нам задавали еще один вопрос. Очень подходящий к тому, что ты рассказываешь. Дескать, как бы вы встретили пришельцев из другого мира и как бы установили с ними отношения. Значит, по-твоему, наша лаборатория работает на них?

— А на кого же? И заправляют ею те же люди, которые делают эти самые телефоны.

— Мы же так и подумали. Помнишь, когда барьер двинулся и мы с тобой говорили по телефону.

“Alf; what about that question? About contact with an alien?”

He laughed, a bit uneasily.

“There are a million answers. The method would depend upon the kind of alien. And there'd always be some danger.”

“That's all you can think of? All the questions, I mean?”

“I can't think of any more.

Tell me more of what's happened there.”

— Слушай, Элф, а как вы ответили на тот вопрос? Насчет встречи с пришельцами?

Элф как-то принужденно засмеялся.

— Отвечали на тысячу ладов. Встречать можно по-разному, смотря что за пришельцы. И тут есть известная опасность.

— А больше ты ничего не помнишь? В смысле  — никаких других задач и вопросов?

— Нет, не припомню. Ты мне расскажи еще, что у вас происходит.

“I'd like to, but I can't. I have a group of people here.

Подбор книги