Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она ни в коем случае не должна наделать глупостей, — кивнул король, отпивая из бокала. Брат Энгус согласно склонил голову, а меня поволокло из дворца куда-то в сторону океана.

Поначалу я побрыкалась, — вдруг еще что важное скажут? — но бабочки явно торопились, волоча меня на воображаемом буксире над волнами.

Остров вырос передо мной как-то неожиданно. Только что насколько видно глазу простирался океан — и внезапно я чуть не уткнулась в густо поросшие лесом скалы. Небольшая песчаная отмель, ветхий, но все еще сохраняющий форму пирс, а дальше непролазная чаща.

Если это тот самый остров Богинь, не похоже, чтобы они проснулись. Или еще не выбрались на пляж?

Фейри потащили меня выше, на скалы — туда, где прямо в скале было вырезано подобие фасада здания. Так это и есть знаменитый дворец, он же храм? Неожиданно. Я ожидала пусть и полуразрушенное, — времени все же прошло немало — но строение. А тут просто скала с выбитыми в ней колоннами и аркой. И чёрный зев пещеры за ней."

"Внутрь мы не полетели, хотя я бы не против была глянуть на место божественного отдохновения.

Сделав круг почета над островом, бабочки подняли меня выше — и тут я наконец поняла, почему не сразу заметила остров: он был укрыт куполом, похожим на тот, что соорудили нам недавно фейри от прослушки, только куда больше размером. Меня они сквозь пелену беспрепятственно пронесли, и скалы снова скрылись из глаз. Чуть опустились к воде — и они снова проявились.

— Вы можете пролетать завесу.

Я поняла, — произнесла я вслух мысленно, как бы бредово это ни звучало. Фейри оставили меня в покое, подвесив в одном месте, за что я была благодарна: от болтанки, признаться, меня начало слегка укачивать. — А кого-нибудь еще пронести или провести сможете?

Вместо ответа мы снова нырнули в завесу, чуть не вписавшись в разлапистую сосну. Пусть я и нематериальна сейчас, проходить сквозь предметы мне не нравилось, поэтому поспешно сделала вывод:

— Поняла, можете.

Успокоившись, бабочки снова подхватили меня и потащили в обратную сторону, ко дворцу.

А я размышляла, чем нам может помочь то, что фейри способны провести кого-то к острову.

Если только подключить Кестера? Он же их тоже видит.

Но ввязывать жениха в сражение, которое практически неминуемо последует, — если наши с ним выводы правильны и мидраудцы действительно забирают оставленных на острове Служителей — правильно ли это?

А собственно, у меня есть выбор?

Есть конечно.