Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

То ли успокаивая его, то ли себя, я в свою очередь расстегнула несколько пуговиц на парадном кафтане Кестера и запустила ледяную ладонь под ткань — греться об его каменные, напряженные мышцы, от которых отчетливо веяло лихорадочным жаром.

— В любом случае скоро я все выясню на собственном опыте, правда? — я прижалась теснее к своему лорду и крепко обхватила его руками за шею. В глазах его стояла вселенская тоска, пальцы перебирали складки моего платья, изучая изгибы спины и бедер.

— Как бы я хотел спрятать тебя от всего мира и никуда не отпускать! — простонал он мне в рот, прихватывая нижнюю губу и вовлекая в чувственный — отчаянный — поцелуй.

— У нас нет выбора, не так ли? — выдохнула я, когда наконец мы оторвались друг от друга. — Зато появится шанс узнать что-то о твоей сестре.

— Главное, чтобы ты выбралась и смогла об этом рассказать, — мрачно буркнул лорд, запуская пальцы мне в волосы и с ожесточением расплетая свернутые ракушкой косы. Он тянул за пряди, делая мне больно, скорее путаясь в них, чем распуская.

Пришлось отвлекать поцелуями.

И всем последующим.

В последний момент, когда платье держалось уже на честном слове, я вспомнила о зрителях и утащила лорда в спальню, строго наказав фейри бдить, отвлекать окружающих и самим не подглядывать.

Вряд ли им меньше восемнадцати, но мне как-то комфортнее, зная, что никто на нас не смотрит в пикантный момент.

Казалось, я всего лишь задремала на минуточку, уткнувшись носом в родное плечо Кестера, но фейри не мешкали, тут же утащив меня в астрал.

Лететь нам было недалеко — пешком бы дошли. Всего лишь в соседнее крыло дворца, где в королевских покоях с комфортом устроились монарх и старший жрец.

Их разделял низкий столик, уставленный закуской и несколькими графинами с чем-то темно-бордовым. То ли вино, то ли наливка покрепче.

Я зависла под потолком, окружённая невидимым ореолом из бабочек, и превратилась в слух. Меня просто так они не таскали ни разу, значит, тут обсуждают что-то для меня важное.

— Мы сильно рискуем, отправляя на остров браслет, — заговорил наконец король. Сидевший напротив него старый жрец недовольно скривился.

— Оправданный риск. Дело пары часов, зато потом она будет слишком далеко, чтобы навредить нам, — дернул он плечом.

Так, похоже, речь снова обо мне. Умнички фейри, успели вовремя. Только вот что я должна такого пакостного учинить на острове с браслетом, чего бы не хотелось жрецам?

— Скажи своим, чтобы присмотрели за ней.