Герцог в моей постели читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Герцог в моей постели» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Амелия Грей.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Герцог в моей постели» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
– Бонни, что ты здесь делаешь? Как ты сюда вошла?
– Через дверь, – как ни в чем не бывало ответила она.
«Черт побери, – выругался про себя Брэй, – надо было запереть дверь спальни!» Очевидно, вчера вечером он забыл это сделать, так как слишком торопился провести ночь с Луизой. Что ж, на будущее надо быть аккуратнее!
Брэй посмотел на Луизу, которая по-прежнему безмятежно спала. Густые светлые волосы разметались по подушке. Брэй поправил одеяло, чтобы прикрыть обнаженные плечи Луизы.
– Что ты здесь делаешь, Бонни? – повторил он.
– Луиза обычно не спит так долго. Вот я и пришла проверить, все ли в порядке…
Брэй закашлялся, думая о том, как бы объяснить малышке причину долгого сна Луизы.
– Бонни, – произнес он, – когда женщина выходит замуж, она часто меняет свои привычки. Давай договоримся: ты больше не будешь будить Луизу по утрам, а станешь ждать, пока она сама проснется. Хорошо?
– Хорошо, – кивнула девочка.
– Ну вот и отлично. А теперь иди к себе – и закрой, пожалуйста, за собой дверь.
Бонни повернулась и пошла прочь, но вдруг споткнулась и упала.
Брэй посмотрел, обо что же споткнулась Бонни. Это были его штаны, валявшиеся на полу. Рядом лежало платье Луизы. Вчера они так спешили скинуть одежду, что бросили где попало…
Бонни встала, подняла штаны Брэя с пола и положила их ему на кровать. Брэй смущенно улыбнулся и, должно быть, покраснел, подумав о том, что, возможно, краснеет первый раз в жизни.
Девочка вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Брэй встал и надел штаны. Но не успел он натянуть рубашку, как дверь снова распахнулась.
– Черт побери! – ругнулся себе под нос Брэй, едва успев застегнуть пуговицы.
– Луиза, – воскликнули девочки, протягивая какую-то бумагу, – это просили передать тебе и его светлости!
Луиза испуганно села на кровати, придерживая одеяло на груди.
– Что случилось? – рассеянно спросила она, откидывая прядь, упавшую на лицо. – Сибил, Бонни, что вы делаете в нашей спальне?
– Это тебе, – повторила Сибил. – Его принес какой-то человек – сказал, что от его высочества, и просил срочно передать герцогу и герцогине Дрейкстоун.
– Сибил, – нахмурилась Луиза, – я, кажется, не велела тебе открывать дверь незнакомым людям!
Сибил молчала, продолжая протягивать ей письмо.
– Возьми его, Брэй, – попросила Луиза, так как обе руки ее были заняты – она придерживала одеяло на груди.
Улыбнувшись жене, Брэй взял конверт, вскрыл и пробежал письмо глазами.
– О чем оно? – нетерпеливо спросила Бонни.