Жоэль Диккер — «Дикий зверь»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дикий зверь читать онлайн

Обложка книги Дикий зверь
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — То есть как на службе?

— Ну да, то самое дело, про которое я тебе говорил…

— Грег, ты издеваешься?

— Ты прекрасно знаешь, что при моей работе бывают непредвиденные вещи!

— Мы про этот уикенд с тобой сто лет назад договорились! Ты не мог кого-нибудь попросить тебя подменить?

— Меня нельзя просто так подменить, Карин. Я командир группы быстрого реагирования, а не продавщица в магазине!

Он тут же пожалел о своих словах.

— Знаешь, что тебе скажет «продавщица в магазине»?

— Карин, я не так выразился. Слушай, ну не надо все портить…

— Это ты все портишь!

— Я к полудню закончу! — пообещал он.

 — И мы сразу поедем. Какая разница, в десять часов выезжать или в двенадцать. И потом у нас просто будет поздний обед! Около трех часов! В Италии так принято, разве нет? Ты мне не говорила, что твои родители заберут детей так рано.

— Не могу поверить, что ты способен так меня кинуть!

Ей хотелось плакать. Но не у него на глазах. Она развернулась и направилась к лестнице, бросив ему:

— Спать будешь на диване.

Грег двинулся было за ней.

— Ну Карин, не надо так! — взмолился он. — Это большая, важная операция!

— А ты большая скотина!

Она поднялась на второй этаж, он остался на первом. Она заперлась в спальне и, рыдая, рухнула на кровать.

В это же время в Сен-Тропе, на вилле родителей Софи, подходил к концу веселый ужин. Получасом ранее Бернар встречал дочь и внуков собственноручно изготовленной пиццей.

Жаклин убирала со стола, дети выскребали последние крошки мороженого, а Бернар беседовал с Софи о планах на лето: поплавать на лодке, съездить на экскурсии, поваляться на пляже.

Чудесный будет отдых.

Их разговор прервал звонок в дверь. Софи пошла открывать. Перед ней стояли два инспектора уголовной полиции. Они показали удостоверения.

Полицейские объяснили, что приехали по вызову в один из домов ниже по склону: дом ограбили, и теперь они обходят окрестности, ищут свидетелей. Софи позвала отца. Бернар, разумеется, отнесся к делу со всей серьезностью.

Он ничего не видел, но страстно хотел поучаствовать в расследовании. Потом подошла Жаклин и тоже вступила в разговор. В конце концов Софи пришла на выручку бедным инспекторам — Бернар уже собирался зазвать их на террасу:

— Папа, думаю, этим господам и без тебя есть чем заняться.

Полицейские ушли. Из машины один из них позвонил начальству:"

"— Женщину мы видели. Она даже открыла нам дверь… Да, с фотографией совпадает. Она с детьми и своими родителями.