Виктория Богачева — «Опасная игра леди Эвелин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Опасная игра леди Эвелин читать онлайн

Обложка книги Опасная игра леди Эвелин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Эвелин, дочь опального герцога, привыкла полагаться только на себя. Когда ее лучшая подруга исчезает, она начинает расследование, которое приводит её в мир опасных тайн и интриг.Ее невольным союзником становится граф Ричард Беркли — человек с мрачным прошлым, и холодным сердцем. Они не могут терпеть друг друга, но обстоятельства заставляют их работать вместе, особенно после того, как граф спасает Эвелин жизнь.Что начиналось как поиски подруги, быстро превращается в смертельно опасную игру.Сможет ли их союз устоять под натиском тайн прошлого и угроз настоящего, или они разрушат друг друга прежде, чем раскроют правду?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А эти? — уточнил я, кивнув на валявшихся на земле жандармов.

— За ними вернутся, — он равнодушно махнул рукой.

— Они могут сбежать. Ножных кандалов на них нет, — резонно заметил я.

— Пусть попробуют, — «Форк» хищно оскалился. — Лишь усугубят свое положение и удлинят срок тюремного заключения.

Он быстро и умело обыскал Лорда-Канцлера. Забрал у него револьвер, заставил снять сюртук, прощупал сапоги, складки на брюках, ремень и лишь затем позволил залезть в экипаж.

— Предпочтете с ним или со мной? — спросил, закончив с герцогом.

«Предпочту ни с кем из вас».

— С вами, — решил и уселся к нему на козлы.

Пришлось, конечно, потеснить, но экипажи, которые использовались жандармерией для перевозки преступников, были по размеру больше обычных, и потому мы смогли уместиться вдвоем.

— Как вы оказались в моем доме в этом образе? — спросил я, едва экипаж тронулся.

Почти сразу же он угодил в ухаб, накренился в сторону, и пришлось упереться ногами и крепко стиснуть лавку, чтобы не свалиться. Тело, конечно же, отозвалось на напряжение мгновенной болью.

— Не желаете подождать с выяснениями, пока мы не прибудем на место?

— Куда мы направляемся? Надеюсь, не в жандармерию? — спросил и второй рукой перехватил поудобнее револьвер.

Который, к слову, ничуть не смущал «Форка».

— Нет, не в жандармерию, — он усмехнулся. — Но там недалеко.

— Я должен сообщить родным, что со мной все в порядке, — обронил сухо.

— Я бы на вашем месте этого не делал.

— И почему же? — вскинул брови, потому что в его голосе послышалось предостережение.

— Если вы хотите, чтобы никто из сообщников вашего отца не ушел от заслуженного возмездия, то прислушаетесь ко мне.

Его слова ничего не прояснили, и я нахмурился."

"Конечно же, я хотел, чтобы и герцог Саффолк, и Эзра, и все остальные за всё заплатили. От одной только мысли, что кто-то из них сможет сбежать, сводило зубы.

— Как вас зовут? На самом деле?

— Найджел Финн, лорд Беркли, — тот отозвался далеко не сразу и обдумывал ответ несколько минут.

— Так просто? Ни титулов, ни должностей? — я недоверчиво прищурился.

— Я никогда прежде не слышал о Тайной службе Его Величества.

— Титула у меня нет, уповаю на благополучное завершение этого дела, — он хмыкнул. — Хотелось бы пойти по вашим стопам и стать графом.

С ним тяжело было говорить, потому что он прибегал к излюбленной манере мошенников: произносил много слов, но очень мало — по делу. Не отвечал прямо на вопрос, всячески уклонялся от раскрытия подробностей, даже в мелочах.