Виктория Богачева — «Опасная игра леди Эвелин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Опасная игра леди Эвелин читать онлайн

Обложка книги Опасная игра леди Эвелин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Эвелин, дочь опального герцога, привыкла полагаться только на себя. Когда ее лучшая подруга исчезает, она начинает расследование, которое приводит её в мир опасных тайн и интриг.Ее невольным союзником становится граф Ричард Беркли — человек с мрачным прошлым, и холодным сердцем. Они не могут терпеть друг друга, но обстоятельства заставляют их работать вместе, особенно после того, как граф спасает Эвелин жизнь.Что начиналось как поиски подруги, быстро превращается в смертельно опасную игру.Сможет ли их союз устоять под натиском тайн прошлого и угроз настоящего, или они разрушат друг друга прежде, чем раскроют правду?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Жандарм в шаге от меня открыл глаза и поднял голову, бестолково озираясь. Хотелось от души отпинать его по ребрам — примерно так, как отпинали меня самого.

Но я сдержал этот порыв. Вместо этого довольно грубо заломил ему руки за спину и застегнул наручники так туго, как только сумел.

Затем вновь посмотрел на «Форка». Я старался не терять его из вида, потому что не определился еще, могу ли ему доверять. Трудно доверять человеку, о котором ничего не знаешь. Он верно передал наш разговор с лордом Честером, но он мог его и подслушать.

Или герцог вел куда более обширную игру, чем я предполагал.

Следовало не ослаблять бдительности. И не поворачиваться к «Форку» спиной.

За несколько прошедших минут от высшей степени изумления оправился Лорд-Канцлер. Он полностью вернул себе контроль над выражением лица. Выпрямился, нарочно выпятил грудь колесом и широко расставил ноги, стараясь показать, кто хозяин положения. На фоне приземистого и нескладного «Форка» выглядел он действительно грозно.

— Полномочия арестовать Лорда-Канцлера, коим являюсь я, есть лишь у четверых людей в стране.

Вас среди них я не припомню, так что подите прочь, — бросил он через губу и брезгливо оправил сюртук.

— Уже у пятерых, — «Форка» подобное ничуть не смутило. — Полезайте в экипаж, герцог Саффолк. Сохраните остатки достоинства. Или сопротивляйтесь — и отправитесь в наручниках.

Я пристально следил за каждым его движением, потому что прекрасно представлял, на что способен загнанный в ловушку зверь. И потому увидел, как тот медленно, очень осторожно и практически незаметно для глаза начал сдвигать правую ладонь, которую упирал в бок, за спину.

Под сюртуком наверняка скрывался револьвер.

— Не двигайся, — бросил ему, не сдержавшись.

— Иначе что? — сверкнул герцог взглядом. — Убьешь меня, ублюдок?

Я даже не поморщился. Очевидно, в его голосе до сих пор не улеглось осознание, что он — вероятно — проиграл.

— У меня приказ доставить вас живым, милорд, — вмешался «Форк». — Об остальном речи не шло.

После его слов время словно застыло. Секунда растянулась в часы, пока герцог просчитывал в голове варианты. Мне хотелось, чтобы он попытался выхватить револьвер. Был бы повод всадить ему пулю — пусть даже в ногу.

Но он слишком любил себя. Или рассчитывал завершить партию своей победой. Потому что демонстративно сплюнул на землю и высоко поднял руки, раскрыв ладони.

— Прошу к экипажу, милорд, — «Форк» равнодушно посторонился, пропуская герцога мимо.