Полина Никитина — «Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья»: читать онлайн бесплатно полную версию

Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья читать онлайн

Обложка книги Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Вот угораздило! Попала в другой мир, прямиком на смотрины невест!Но почему меня называют мусором и уродиной?Лорд Эридан Вэйн - главный холостяк королевства смотрит на меня с отвращением, отец в ярости, а сестрица довольно потирает руки и метит на моё место.Выход один - бежать туда, где семейство меня не найдёт, и начать новую жизнь!Теперь я присматриваю за поместьем, выставленным на торги. Здесь тихо, уютно и малолюдно. Но всё меняется, когда приезжает новый хозяин - тот самый Эридан Вэйн, что жестоко меня унизил.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Так вот, - он подаётся вперёд, и я инстинктивно вжимаюсь в спинку сиденья. От него веет холодом и чем-то хищным. - Я долго размышлял, стоит ли известить Вольфа Дезмонда о тебе и предстоящей свадьбе с лордом Вейном? Но судьба, - чувственные губы растягиваются в змеиной улыбке, - подарила мне выигрышный билет! И где? На Милфордском вокзале!

Внутри всё обрывается - похоже, я понимаю, к чему он клонит.

- Принимал книжную посылку из Алдервилля и услышал весьма эмоциональную тираду её высочества Вилмены. Ах, какая женщина! - он мечтательно прикрывает веки.

""Так и знала! Эти двое спелись!"" - от догадки кровь стынет в жилах!

- Пока прихвостень лорда возился с билетами, мы с очаровательной Вилменой обменялись парой слов. И я понял - у нас много общего. А потом...

Экипаж замедляет ход. Альфред кивает на высокий забор, ворота которого ""приветливо"" распахнуты.

- Остальное тебе поведает папочка. Если, конечно, будет в настроении.

Глава 62

Мрачный двор за окном экипажа выглядит под стать новому хозяину.

Запущенный сад с почерневшими стволами деревьев, тёмный забор и двухэтажный особняк из серого камня, поросший жёлто-зелёным мхом.

“Выглядит как картинка из фильмов ужасов,” - внутренне содрогаюсь я и невольно накрываю ладонью метку на запястье. Вот только в этот раз мне отзывается леденящая пустота. Я не чувствую совершенно ничего. Будто кто-то бессердечный и безжалостный одним взмахом ножа разрезал нити нашей с Эриданом связи.

- На выход, - Альфред кивком головы указывает на дверцу, но я лишь упрямо отодвигаюсь в самый дальний угол на сиденье, пытаясь слиться с хлипкой стенкой.

Рыжий гад ожидал нечто подобное, поэтому лишь хмыкнул. - Так уж и быть, сегодня я проявлю свои самые лучшие манеры. Но не надейся, крошка, что я буду всегда с тобой галантным.

В ответ брезгливо повожу плечами. От уничижительного “крошка” ноет и сводит челюсти, и с каждой секундой я всё больше думаю о том, что мне бы совсем не помешала помощь Эридана.

Но где он? Неужели, Альфред говорит правду, и лорд Вэйн не загулял в столице, забыв про свою Истинную?

Дверца распахивается, и мерзавец, крепко сжав мой локоть, заставляет выйти.

Порыв холодного, влажного ветра вынуждает содрогнуться, и я невольно ёжусь, когда он тащит меня к дому.

“Да где же ты, Эридан, когда так нужен?” - едва не всхлипываю про себя, пытаясь сдержать хотя бы видимость храбрости на бледном, измученном лице.

На крыльце нас уже ждёт Вольф Дезмонд.