Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Маттео изящней некуда поклонился и коснулся губами Тилечкиных пальцев.

— Ты откуда вообще такая взялась?

— Из Ордена Сияния, — пробурчала Тилечка.

— Тебе недостаточно того, что Аттилия — маг? — улыбнулся его брат.

— Это ж отлично, маг в семье никогда не лишний, — кивнул Маттео. — И что ты можешь? Ну, кроме как за себя постоять?

— Кое-что могу, — фыркнула Тилечка.

— Если я не ошибаюсь — есть и бытовая магия, и боевая, и ещё целитель, так ведь? — сощурился Дамиано.

— А ты видишь ауру? Как господин Фалько? — удивилась Тилечка.

Хотя чему там удивляться, вообще у такого отца дети должны быть красивые, сильные и могущественные.

— Вижу, — кивнул Дамиано. — А ты? — и остро глянул на неё.

— И я, — кивнула она. — Так мы идём искать вам комнаты?

— Конечно, — кивнул Маттео. — Ещё и целитель, значит. А ожоги мне залечишь?

— Посмотрю, как дальше дело пойдёт, — сощурилась Тилечка.

Теперь пришла очередь Дамиано хохотать.

Возле двери в покои мальчишек стояли Альдо и Джованни, и что-то обсуждали.

— О, Тилечка.

Ты вернёшься? С кем это ты? — заинтересовался Джованни.

— Помощь не нужна? — Альдо оглядел Маттео и Дамиано.

— Нет, — улыбнулась им Тилечка. — Всё хорошо. Это сыновья господина Фалько, господин Маттео и господин Дамиано. А это — господин Альдо и господин Джованни, мои названные братья.

— Кто-кто? — нахмурился Маттео.

А Дамиано продолжал откровенно веселиться.

— Скажи, Аттилия, а сколько у тебя ещё братьев? — спросил он, просмеявшись.

— Довольно много, — вежливо кивнула она. — Родных, которые вот прямо кровные — двое, но я не знаю, где они сейчас.

Еще есть сёстры, три, но в Фаро только одна, она в Ордене Сияния, и она не маг. Названных братьев — пятеро. Да-да, это не все, есть ещё трое. И вот теперь ещё будет двое сводных. И сестра.

— Не многовато на одну Тилечку? — усомнился Джованни.

— Я думаю, в самый раз, — заключил Дамиано.

— А вот что ты думаешь о том, чтобы попросить госпожу Элизабетту рассказать сказку? Ну, пока она ещё не супруга Великого Герцога? — подмигнул Альдо.

— Даже не знаю. Ей же, наверное, нужно что-нибудь собрать на завтра, — растерялась Тилечка.

— Но ты можешь её хотя бы попросить?

— Госпожу Элизабетту? Могу, конечно, только сначала нужно разместить моих, — она снова рассмеялась, — новых братьев.

— Ты справишься, мы в тебя верим, — подмигнул Джованни.

— Хорошо, приходите в её гостиную через полчаса, — кивнула Тилечка."

"Далее нужно было проявить чудеса изворотливости и поймать одного из обитавших на этаже слуг.

Подбор книги