Хранительница его сокровищ читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Он выслушал просьбу, при этом трясся, как заячий хвост, но показал две спальни с общей гостиной, которые могли быть пригодны для достойных господ. Тилечка показала пальцем в направлении гостиной госпожи Элизабетты, велела обоим быть там через оговорённые полчаса, а пока — размещаться. Оказалось, что у Маттео вещи на корабле, а у Дамиано — где-то, но он за ними сходит. Как сходит? Порталом. Да, он умеет, у него была предрасположенность, а господин Раньеро его научил, когда подписывал соглашение с Маттео о перевозке каких-то там грузов.
— Скажи, а почему ты зовёшь свою мать госпожой Элизабеттой? — сощурился Маттео.
Всё ему расскажи!
— Потому что ей я тоже приёмная. Хотите деталей — спрашивайте, в ближнем кругу их все знают.
Тот только переглянулся с братом — вроде как ну и подкинул им отец родни. Ничего, переварят.
Тилечка вышла в коридор, потом подумала, и на цыпочках вернулась.
— Она прелестна, но я всё равно не понимаю, — говорил Маттео. — Хоть ты убери с меня эту гадость, раз она сама не стала.
— Девушка быстро просекла, на каком языке с тобой говорить, — усмехнулся Дамиано. — Когда в следующий раз перестанешь понимать, вспомни, что отец собирался жениться на примерно такой юной деве. И с большой вероятностью эта дева родила бы ему ещё детей. Не одна девочка, а, скажем, ещё три сына. Вообразил? Вот и вспоминай об этом всегда, когда видишь эту девочку.
— Но у девчонки целая команда родственников!
— Это забота отца.
— Он так и сказал — что, мол, тебе чего-то не хватает? Так найди, где плохо лежит, и возьми. Эй, ты чего? — спросил он смеющегося Дамиано.
— Чует моё сердце, девочка эта именно что где-то плохо лежала. А отец решил, что у него ей будет хорошо.
— Ещё бы не хорошо, с его-то защитой!
— Она не глупа и талантлива. А это лучше, чем родовитая дура.
— Наверное. Спасибо, да, моей голове тоже так лучше.
— Не приставай к незнакомым девушкам, — снова рассмеялся младший брат. — Они могут владеть боевой магией.
Тилечка на цыпочках отошла от двери и отправилась восвояси. Дальше уже было просто — вернуться в зал, там уже оставались только господин Фалько и госпожа Элизабетта, королевы Софии не было.