Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

4.12 Политика

Фалько проснулся с какой-то очень хорошей мыслью. Или не с мыслью, но просто состоянием души. Он не сразу, но вспомнил — кто он теперь, где он, и что Лиза очнулась. Была слаба, говорила, что чувствует боль, но беседовала совершенно разумно, в своей ни на кого не похожей манере. Он чуть приоткрыл глаза и повернул голову — спит. Просто спит, и как же это хорошо.

В умывальне была вода, оделся он быстро и тихо, выскользнул в гостиную и прикрыл дверь — неплотно, чтобы слышать, если вдруг что.

В гостиной негромко разговаривали Тилечка, Антонио и брат Василио.

— Господин Фалько, доброго вам дня, — просияла улыбкой Тилечка, подхватилась и выскочила куда-то наружу.

Остальные тоже поздоровались и рассказали, что всё спокойно, что пришёл вчерашний целитель и не велел будить Лизу ни в коем случае, что брат Джанфранко успешно командует здешней кухней, и что Карло Рецци просил сообщить, когда Фалько поднимется. Антонио высунулся наружу и передал кому-то — сходить до господина мага.

Всё это было хорошо.

Тилечка вернулась с подносом, аккуратно поставила на стол перед Фалько. Всё, как надо — арро, пара свежих булочек, вяленое мясо, сыр, масло.

— Брат Джанфранко передал, что ждёт ваших пожеланий, — улыбнулась она и тоже села.

— Тилечка, я вроде вчера посылал сюда каких-то людей, которые умеют таскать подносы, и что там ещё нужно. Ты почему опять всё сама? — Фалько строго глянул на неё.

Интересно, насколько сложно переделать в принцессу такую вот девочку? Впрочем, зачем? Она хороша такая, какая есть.

— Мне приятно принести вам завтрак, вот и всё, — обезоруживающе улыбнулась она. — И пока я при вас, я хочу делать это сама.

Вот как, оказывается. Что-то новое в его жизни. Кому-то приятно принести ему завтрак. А брат Василио и Антонио ещё и как-то понимающе с ней переглядываются, паршивцы!

— Как госпожа Элизабетта? — спросила Тилечка.

— Просыпалась ночью.

— Уф, это хорошо, — улыбнулась она. — Но господин Вителлио сказал её не будить, пусть сама.

Тем временем Карло Рецци пришёл и что-то говорил мальчишкам на входе, судя по голосам, там Галеотто и Руджеро. А потом вошёл и оглядел всех.

— Фалько, сегодня ты выглядишь более пристойно, нежели вчера. Это хорошо, потому что у меня не самые радужные новости.

И принялся рассказывать о слухах, которые наловили на утренних рынках в городе.

Подбор книги