Хранительница его сокровищ читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
4.12 Политика
Фалько проснулся с какой-то очень хорошей мыслью. Или не с мыслью, но просто состоянием души. Он не сразу, но вспомнил — кто он теперь, где он, и что Лиза очнулась. Была слаба, говорила, что чувствует боль, но беседовала совершенно разумно, в своей ни на кого не похожей манере. Он чуть приоткрыл глаза и повернул голову — спит. Просто спит, и как же это хорошо.
В умывальне была вода, оделся он быстро и тихо, выскользнул в гостиную и прикрыл дверь — неплотно, чтобы слышать, если вдруг что.
— Господин Фалько, доброго вам дня, — просияла улыбкой Тилечка, подхватилась и выскочила куда-то наружу.
Остальные тоже поздоровались и рассказали, что всё спокойно, что пришёл вчерашний целитель и не велел будить Лизу ни в коем случае, что брат Джанфранко успешно командует здешней кухней, и что Карло Рецци просил сообщить, когда Фалько поднимется. Антонио высунулся наружу и передал кому-то — сходить до господина мага.
Всё это было хорошо.
Тилечка вернулась с подносом, аккуратно поставила на стол перед Фалько. Всё, как надо — арро, пара свежих булочек, вяленое мясо, сыр, масло.
— Брат Джанфранко передал, что ждёт ваших пожеланий, — улыбнулась она и тоже села.
— Тилечка, я вроде вчера посылал сюда каких-то людей, которые умеют таскать подносы, и что там ещё нужно. Ты почему опять всё сама? — Фалько строго глянул на неё.
Интересно, насколько сложно переделать в принцессу такую вот девочку? Впрочем, зачем? Она хороша такая, какая есть.
— Мне приятно принести вам завтрак, вот и всё, — обезоруживающе улыбнулась она. — И пока я при вас, я хочу делать это сама.
Вот как, оказывается. Что-то новое в его жизни. Кому-то приятно принести ему завтрак. А брат Василио и Антонио ещё и как-то понимающе с ней переглядываются, паршивцы!
— Как госпожа Элизабетта? — спросила Тилечка.
— Просыпалась ночью.
— Уф, это хорошо, — улыбнулась она. — Но господин Вителлио сказал её не будить, пусть сама.
Тем временем Карло Рецци пришёл и что-то говорил мальчишкам на входе, судя по голосам, там Галеотто и Руджеро. А потом вошёл и оглядел всех.
— Фалько, сегодня ты выглядишь более пристойно, нежели вчера. Это хорошо, потому что у меня не самые радужные новости.
И принялся рассказывать о слухах, которые наловили на утренних рынках в городе.