Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Хоть у кого-то всё в порядке, приятно.

— Господин Астальдо, как вы думаете, он выберется?

— Ещё бы ему не выбраться, — Лис говорил уверенно, но Лизавета чувствовала — нервничает.

— Он… знает этот замок?

— О да. И довольно прилично.

И в этот момент в залу, как ни в чём не бывало, вошёл предмет их разговора. Он снова был смугл и носат, и это было хорошо. Подошёл, сел рядом с Лизаветой.

— Вы в порядке, госпожа моя?"

"— Стараюсь быть в порядке, — кивнула она.

Лис оглядел гостей, увидел беседующую с какой-то дамой Крыску, сделал ей знак подойти.

Она немедленно повиновалась.

— Ты ещё занята здесь?

— Да, со мной желали проконсультироваться две дамы.

— Тогда я оставлю охране приказ после сопроводить тебя в комнаты. Ступай.

Антонио получил повеление охранять Тилечку и не спускать с неё глаз, Руджеро — проводить Крыску, когда и куда она скажет, а остальные трое и так были при деле. Лис также распорядился доставить в их башню ужин. Лизавета поняла, что кофе с пирожным и закусками были так давно, как будто — в прошлом веке.

И они отправились в башню.

2.18 Лизавете объясняют положение вещей

В башне было спокойно. Брат Василио и брат Джанфранко играли в шахматы — оказалось, доску и фигуры они добыли у кого-то в замке. Из троих служек Мартелло спал в углу на тюфяке и храпел, а двое других, по словам брата Василио, пошли поглазеть на здешнее гулянье и свести с кем-нибудь знакомство. Лис распорядился накрыть ужин, когда его принесут, и дать ему об этом знать.

А пока велел им с Соколом идти наверх.

Сегодня заперлись в комнате Лиса. Там была широкая, как три Лизаветиных, кровать, пара лавок и сундук. На сундуке стоял подсвечник с пятью свечами, Лис взмахом руки зажёг огонь. Потом нахмурился и добавил пару магических шариков.

— Что-то не то в часовне, прямо все силы из меня вытянула, — пожаловался, садясь на лавку.

— Я тоже чувствую что-то подобное. А для меня, понимаешь, это редкость, — Сокол кивнул Лизавете на лавку.

— Как вы выбрались? — первым делом спросила Лизавета, взяв Сокола за рукав.

Опомнилась, отпустила. Он улыбнулся ей — уже в своём нормальном обличье.

— Потайным ходом, так получилось, что я его знаю.

— Вы с нами поэтому? Что вы знаете тут всё, даже потайные ходы? — нахмурилась она.

— Нет, госпожа Элизабетта, не поэтому. Вы ведь помните, когда мы узнали о Палюде? Когда капнули вашей крови на карту в библиотеке. Я уже был в деле. А моё знание Палюды — случайность.

Подбор книги