Они украли четыре пятидесятигаллонных пустых бочонка из-под масла, отнесли их в склад и скрепили квадратом.Next they gathered four empty crates and placed one over each oil barrel.Потом, стащив еще четыре ящика, приколотили к бочонкам.Banda looked dubious. ""It doesn't look like a raft to me.""- По-моему, на плот это не похоже, - объявил Бэнда, с сомнением оглядывая огромное сооружение.""We're not finished yet,"" Jamie assured him.- Мы еще не кончили, - заверил Джейми.There was no planking available so they covered the top layer with whatever was at hand: branches from the stinkwood tree, limbs from the Cape beech, large leaves from the marula.
They lashed everything down with thick hemp rope, tying each knot with careful precision. When they were finished, Banda looked it over.Досок достать не удалось, поэтому они закрыли днище всем, что смогли найти: ветвями дерева-"" вонючки"", палками, выброшенными прибоем, большими листами марулы и связали все толстым канатом, тщательно затягивая каждый узел, а когда сделали все, Бэнда покачал головой:""It still doesn't look like a raft.
""- Все равно, на плот это не похоже."
"""It will look better when we get the sail up,"" Jamie promised.- Погоди, вот установим парус, - пообещал Джейми.They made a mast from a fallen yellowwood tree, and picked up two flat branches for paddles.Они вырубили мачту из ствола упавшего желтого дерева и вытесали две плоские лопатки вместо весел.""Now all we need is a sail. We need it fast. Fd like to get out of here tonight.
Constable Mundy's coming back tomorrow.""- Теперь нужно срочно найти парусину, чтобы ночью отплыть, а то констебль Мэнди собирался завтра прийти.It was Banda who found the sail.Материал нашел Бэнда.He came back late that evening with an enormous piece of blue cloth.Он вернулся вечером с огромным куском темно-синей ткани:""How's this, Mr. McGregor?""- Ну как, мистер Мак-Грегор?' Perfect Where did you get it?"" Banda grinned.- Великолепно. Где ты нашел его?""Don't ask. We're in enough trouble.
""- Не спрашивайте, - ухмыльнулся Бэнда. - Мы и так натворили дел.They rigged up a square sail with a boom below and a yard on top, and at last it was ready.Они закрепили квадратный парус: внизу утлегарем, наверху реей. Наконец-то все было готово.""We'll take off at two in the morning when the village is asleep,"" Jamie told Banda. ""Better get some rest until then.""- Отплываем в два часа ночи, когда все в деревне заснут, - решил Джейми. - А пока лучше отдохнуть.