Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они встретились в этот же день в офисе Кейт.Nick Pappas guessed that Kate was somewhere in her eighties, but she carried her age remarkably well.По лицу Кейт Ник предположил, что ей было уже за восемьдесят, но для своего возраста пожилая дама держалась на редкость хорошо."

"She showed little of the strain the detective knew she must be feeling. She was a very private person, and she had been forced to watch the Blackwell name become a source of public speculation and scandal.Ни малейших признаков печали и огорчения.

Кейт старалась не показывать, как она взволнована и обеспокоена; ведь имя Блэкуэллов стало предметом досужих сплетен и публичного скандала.""My secretary said you wished to see me about a matter of some urgency, Lieutenant.""- Секретарь сказал, что вы хотели срочно видеть меня, лейтенант.""Yes, ma'am.- Да, мэм.There's a coroner's inquest tomorrow on the death of George Mellis.Завтра коронер проводит следствие по делу о смерти Джорджа Меллиса.I have reason to think your granddaughter is involved in his murder.
""У меня есть причины думать, что ваша внучка замешана в убийстве.Kate went absolutely rigid.Кейт на мгновение окаменела.""I don't believe it.""- Никогда этому не поверю.""Please hear me out, Mrs. Blackwell.- Пожалуйста, выслушайте, миссис Блэкуэлл.Every police investigation begins with the question of motive.Расследование каждого преступления начинается с установления причины или мотива.George Mellis was a fortune hunter and a vicious sadist.""Джордж Меллис был авантюристом, охотником за приданым и садистом-маньяком.
He saw the reaction on her face, but he pressed on.Ник заметил, как расширились зрачки старухи, но все-таки упрямо продолжал:""He married your granddaughter and suddenly found himself with his hands on a large fortune.- Он женился на вашей внучке и, внезапно поняв, что разбогател, дал себе волю.I figured he beat up Alexandra once too often and when she asked for a divorce, he refused.Думаю, он безжалостно избивал Александру и, когда та заявила, что желает уйти от него, отказался дать развод.
Her only way to get rid of him was to kill him.""Значит, избавиться от мужа она могла, только убив его.Kate was staring at him, her face pale.Кейт молча, смертельно побледнев, смотрела на детектива.""I began looking around for evidence to back up my theory. We knew George Mellis was at Cedar Hill House before he disappeared.- Я начал искать доказательства и узнал, что Джордж Меллис, перед тем как исчезнуть, побывал в Дарк-Харборе.

Подбор книги