Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ее тело никогда не найдут, приливом его вынесет в открытое море.Two eminent doctors will testify it was a probable suicide.Два известнейших нью-йоркских доктора подтвердят, что это, возможно, самоубийство"".He found the motorboat moored at Philbrook Cove, waiting for him, according to plan.Все шло, как предусмотрела Ив. Моторная лодка действительно оказалась в бухте Пилбрук.George crossed the bay without running lights, using the light of the moon to steer by.Не зажигая огней, Джордж пересек бухту при лунном свете.

He passed a number of moored boats without being detected, and arrived at the dock at the Blackwell estate.Ему удалось незамеченным проскользнуть мимо пришвартованных лодок и добраться до причала Блэкуэллов.He cut the motor and made the line fast to the Corsair, the large motor sailer.Заглушив мотор, он обрывком линя привязал лодку к корме ""Корсара"", большой парусной яхты. * * *She was talking on the telephone, waiting for him in the living room when George walked in. She waved to him, covered the receiver with her hand and mouthed,Александра уже ждала в гостиной, держа в руках телефонную трубку; увидев Джорджа, улыбнулась, весело помахала рукой и прошептала одними губами:""It's Eve.
""- Это Ив!She listened a moment, then,Немного послушала и объявила:""I have to go now, Eve.- Ну все, Ив, мне пора.My darling just arrived.Приехал дорогой муженек!I'll see you at lunch next week.""Увидимся на следующей неделе. Пообедаем вместе, хорошо?She replaced the receiver and hurried over to hug George.
Нажала на рычаг и поспешила обнять Джорджа.""You're early.- Ты рано сегодня.I'm so pleased.""Как хорошо!""I got lonely for you, so I just dropped everything and came.""- Без тебя было так одиноко, что я попросту бросил все и удрал.She kissed him.Она поцеловала его.""I love you.""- Я тебя люблю.""I love you, matia mou.- А я тебя обожаю, родная.Did you get rid of the servants?""Ты отпустила слуг?She smiled. ""It's just the two of us.- Мы здесь только вдвоем.Guess what?И знаешь что?I made moussaka for you.
""Я приготовила мусаку[6]! Специально для тебя."

"He traced a finger lightly across the nipples straining against her silk blouse.Он нежно обвел пальцем соски грудей, двумя камешками выделявшиеся под тонкой шелковой блузкой.""Do you know what I've been thinking about all afternoon at that dreary office?- Знаешь, о чем я мечтал целый день, сидя в этом унылом душном офисе?Going for a sail with you.О морской прогулке с тобой!There's a brisk wind.

Подбор книги