""Now we're a family again,"" she said.- Теперь мы снова одна семья, - облегченно вздохнула она. * * *The telephone.Звонок.""Hello. I hope I'm not disturbing you, Eve.- Здравствуйте, Ив. Надеюсь, я не помешал?It's Keith Webster.""Это Кит Уэбстер.He had started telephoning her two or three times a week.Последнее время он звонил ей два-три раза в неделю.At first his clumsy ardor had amused Eve, but lately he had become a nuisance.Сначала неуклюжие попытки завоевать ее симпатию забавляли Ив, но постепенно начали раздражать.
""I can't talk to you now,"" Eve said. ""I was just going out the door.- Простите, не могу поговорить с вами, -извинилась она. - Я сейчас ухожу.""Oh."" His voice was apologetic. ""Then I won't keep you.- Как жаль, - расстроенно пробормотал Кит. -Тогда не буду задерживать.I have two tickets for the horse show next week.У меня есть билеты на выставку лошадей.I know you love horses, and I thought-""Я знаю, как вы любите ездить верхом...""Sorry. I will probably be out of town next week.""- Извините, меня скорее всего не будет в городе.
""I see.""- Понимаю.She could hear the disappointment in his voice.Он изо всех сил старался не показать, как разочарован.""Perhaps the following week, then.- Тогда, может, через неделю?I'll get tickets to a play.Я куплю билеты в театр.What would you like to see?""Какую пьесу вам хотелось бы посмотреть?""I've seen them all,"" Eve said curtly. ""I have to run.""- Я уже видела все, что хотела, - резко ответила Ив. - До свидания, я бегу.She replaced the receiver.
И положила трубку."
"It was time to get dressed.Пора одеваться.She was meeting Rory McKenna, a young actor she had seen in an off-Broadway play.Она отправилась на свидание с молодым актером Рори Маккенной, которого увидела впервые на сцене небольшого театрика неподалеку от Бродвея.He was five years younger than she, and he was like an insatiable wild stallion.Рори был на пять лет моложе и вел себя в постели, как буйный ненасытный жеребец.Eve visualized his making love to her, and she felt a moisture between her legs.
Ив представила их сплетающиеся обнаженные тела и почувствовала, как между ног просочилась влага.She looked forward to an exciting evening.Скорее бы добраться до квартиры Рори! * * *On his way home, George Mellis stopped to buy flowers for Alexandra.По пути домой Меллис купил Александре цветы.He was in an exuberant mood.Он был в превосходном настроении.It was a delicious irony that the old lady had put Eve back in her will, but it changed nodiing.